圣母玫瑰园-思高圣经 

【厄斯德拉上】第一章  引言  下一章 >>

1:1 波斯王居鲁士元年,为应验上主借耶肋米亚的口所说的话,上主感动了波斯王居鲁士的心,叫他出一道号令,并向全国颁发上谕说:
In the first year of Cyrus, king of Persia, in order to fulfill the word of the LORD spoken by Jeremiah, the LORD inspired King Cyrus of Persia to issue this proclamation throughout his kingdom, both by word of mouth and in writing:
1:2 「波斯王居鲁士这样说:上天的神「雅威」将地上万国交给了我,嘱咐我在犹大的耶路撒冷,为他建筑一座殿宇。
"Thus says Cyrus, king of Persia: 'All the kingdoms of the earth the LORD, the God of heaven, has given to me, and he has also charged me to build him a house in Jerusalem, which is in Judah.
1:3 你们中间凡作他子民的,愿他的神与他同在,上犹大的耶路撒冷,建筑以色列的神「雅威」的──殿宇他是在耶路撒冷的神。
Whoever, therefore, among you belongs to any part of his people, let him go up, and may his God be with him!
1:4 所有的遗民,无论侨居在地方,那地方的人都应捐助金银、货财、牲畜,以及自愿的献仪,为那在耶路撒冷的神修建殿宇」。起程归国
Let everyone who has survived, in whatever place he may have dwelt, be assisted by the people of that place with silver, gold, goods, and cattle, together with free-will offerings for the house of God in Jerusalem.'"
1:5 于是,犹大和本雅明的族长、司祭、肋未人,以及那些受天主感动了心的人,就起身上去,要建筑耶路撒冷的上主的殿宇;
Then the family heads of Judah and Benjamin and the priests and Levites ?everyone, that is, whom God had inspired to do so ?prepared to go up to build the house of the LORD in Jerusalem.
1:6 四邻八舍都拿出所有的金银、货财、牲畜和珠宝协助他们,此外还有各种自愿的献仪。
All their neighbors gave them help in every way, with silver, gold, goods, and cattle, and with many precious gifts besides all their free-will offerings.
1:7 居鲁士王也将上主殿内的器皿交出,即先前拿步高从耶路撒冷掠夺而放在他神殿里的器皿,
King Cyrus, too, had the utensils of the house of the LORD brought forth which Nebuchadnezzar had taken away from Jerusalem and placed in the house of his god.
1:8 波斯王居鲁士命司库官米特达特,将那些东西拿出,点交给犹太人的首领舍士巴匝,
Cyrus, king of Persia, had them brought forth by the treasurer Mithredath, and counted out to Sheshbazzar, the prince of Judah.
1:9 共计金盆三十,银盆一千,刀子二十九,
This was the inventory: sacks of goldware, thirty; sacks of silverware, one thousand and twenty-nine;
1:10 金碗三十,次等银碗四百一十,其他器皿一千:
golden bowls, thirty; silver bowls, four hundred and ten; other ware, one thousand pieces.
1:11 一切金银器皿,共五千四百件。舍市巴匝就带著这一切与充军的人,从巴比伦回了耶路撒冷。
Total of the gold-and silver ware: five thousand four hundred pieces. All these Sheshbazzar took with him when the exiles were brought back from Babylon to Jerusalem.
从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录