圣母玫瑰园-思高圣经 

【智慧篇】第一章  引言  下一章 >>

1:1 统治世界的人,你们应爱正义,对上主应有正确的观念,应以诚朴的心寻求上主,
Love justice, you who judge the earth; think of the LORD in goodness, and seek him in integrity of heart;
1:2 因为,凡不试探上主的,都可以寻到上主;对上主不失信的,上主必向他显示自己。
Because he is found by those who test him not, and he manifests himself to those who do not disbelieve him.
1:3 邪曲的思想,使人离开天主;愚人试探全能者,只有使自己蒙羞,
For perverse counsels separate a man from God, and his power, put to the proof, rebukes the foolhardy;
1:4 因为,智慧不进入存心不良的灵魂里,也不住在一个屈服于罪恶的身体内。
Because into a soul that plots evil wisdom enters not, nor dwells she in a body under debt of sin.
1:5 实在,施训的圣神,远避欺诈,远离无知的思念;不义一到,即刻退去。
For the holy spirit of discipline flees deceit and withdraws from senseless counsels; and when injustice occurs it is rebuked.
1:6 智慧是爱人的神,口出咒语的人,她必惩罚;因为天主洞悉他的内心,确切监视他的心灵,听闻他的言语;
For wisdom is a kindly spirit, yet she acquits not the blasphemer of his guilty lips; Because God is the witness of his inmost self and the sure observer of his heart and the listener to his tongue.
1:7 实在,上主的神充满了世界,包罗万象,通晓一切语言。
For the spirit of the LORD fills the world, is all-embracing, and knows what man says.
1:8 为此,谈论不义之事的,无不终被识破;执行报复的正义,也决不会将他放过。
Therefore no one who utters wicked things can go unnoticed, 1 nor will chastising condemnation pass him by.
1:9 因为恶人的思念,必将受审讯;上主听到他的言语,必惩罚他的罪行。
For the devices of the wicked man shall be scrutinized, and the sound of his words shall reach the LORD, for the chastisement of his transgressions;
1:10 原来天主嫉恶的耳朵,能听万事;连低声的怨言,也隐藏不住。
Because a jealous ear hearkens to everything, and discordant grumblings are no secret.
1:11 所以,你们要谨防无益的怨言,禁止口舌,别说毁谤的话;因为暗中的言语,决不会空空过去;说谎的口舌,必杀害灵魂。
Therefore guard against profitless grumbling, and from calumny withhold your tongues; For a stealthy utterance does not go unpunished, and a lying mouth slays the soul.
1:12 不要因生活堕落而自招丧亡,也不要因你们双手的作为而自取灭亡,
Court not death by your erring way of life, nor draw to yourselves destruction by the works of your hands.
1:13 因为天主并未造死亡,也不乐意生灵灭亡。
Because God did not make death, nor does he rejoice in the destruction of the living.
1:14 他造了万物,为叫它们生存;世上的生物都有生命力,本身都没有致命的毒素,阴府在地上也没有权势;
For he fashioned all things that they might have being; and the creatures of the world are wholesome, And there is not a destructive drug among them nor any domain of the nether world on earth,
1:15 因为正义是不死不灭的。
For justice is undying.
1:16 但是,不义的人,因自己的言行自招死亡,与死亡相爱相恋,结立盟约,实堪作死亡的伴侣。
It was the wicked who with hands and words invited death, considered it a friend, and pined for it, and made a covenant with it, Because they deserve to be in its possession,
从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录