圣母玫瑰园-思高圣经 

【伯多禄前书】第一章  引言  下一章 >>

1:1 耶稣基督的宗徒伯多禄致书给散居在本都、迦拉达、卡帕多细雅、亚细亚和彼提尼雅作旅客的选民:
Peter, an apostle of Jesus Christ, to the chosen sojourners of the dispersion in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,
1:2 你们被召选,是照天主的预定;受圣神祝圣,是为服事耶稣基督,和分沾他宝血洗净之恩。愿恩宠和平安丰富地赐予你们!
in the foreknowledge of God the Father, through sanctification by the Spirit, for obedience and sprinkling with the blood of Jesus Christ: may grace and peace be yours in abundance.
1:3 愿我们的主耶稣基督的天主和父受赞美!他因自己的大仁慈,藉耶稣基督由死者中的复活,重生了我们,为获得那充满生命的希望,
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who in his great mercy gave us a new birth to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
1:4 为获得那为你们已存留在天上的不坏、无瑕、不朽的产业,
to an inheritance that is imperishable, undefiled, and unfading, kept in heaven for you
1:5 因为你们原是为天主的能力所保护,为使你们借着信德,而获得那已准备好,在最后时期出现的救恩。
who by the power of God are safeguarded through faith, to a salvation that is ready to be revealed in the final time.
1:6 为此,你们要欢跃,虽然如今你们暂时还该在各种试探中受苦,
In this you rejoice, although now for a little while you may have to suffer through various trials,
1:7 这是为使你们的信德,得以精炼,比经过火炼而仍易消失的黄金,更有价值,好在耶稣基督显现时,堪受称赞、光荣和尊敬。
so that the genuineness of your faith, more precious than gold that is perishable even though tested by fire, may prove to be for praise, glory, and honor at the revelation of Jesus Christ.
1:8 你们虽然没有见过他,却爱慕他;虽然你们如今仍看不见他,还是相信他;并且以不可言传,和充满光荣的喜乐而欢跃,
Although you have not seen him you love him; even though you do not see him now yet believe in him, you rejoice with an indescribable and glorious joy,
1:9 因为你们已把握住信仰的效果:灵魂的救恩。
as you attain the goal of (your) faith, the salvation of your souls.
1:10 关于这救恩,那些预言了你们要得恩宠的先知们,也曾经寻求过,考究过,
Concerning this salvation, prophets who prophesied about the grace that was to be yours searched and investigated it,
1:11 就是考究那在他们内的基督的圣神,预言那要临于基督的苦难,和以后的光荣时,指的是什么时期,或怎样的光景。
investigating the time and circumstances that the Spirit of Christ within them indicated when it testified in advance to the sufferings destined for Christ and the glories to follow them.
1:12 这一切给他们启示出来,并不是为他们自己,而是为给你们服务;这一切,如今借着给你们宣传福音的人,依赖由天上派遣来的圣神,传报给你们;对于这一切奥迹,连众天使也都切望窥探。
It was revealed to them that they were serving not themselves but you with regard to the things that have now been announced to you by those who preached the good news to you (through) the holy Spirit sent from heaven, things into which angels longed to look.
1:13 为此,你们要束上腰,谨守心神;要清醒,要全心希望在耶稣基督显现时,给你们带来的恩宠;
Therefore, gird up the loins of your mind, live soberly, and set your hopes completely on the grace to be brought to you at the revelation of Jesus Christ.
1:14 要做顺命的子女,不要符合你们昔日在无知中生活的欲望,
Like obedient children, do not act in compliance with the desires of your former ignorance
1:15 但要像那召叫你们的圣者一样,在一切生活上是圣的,
but, as he who called you is holy, be holy yourselves in every aspect of your conduct,
1:16 因为经上记载:『你们应是圣的,因为我是圣的。』
for it is written, "Be holy because I (am) holy."
1:17 你们既称呼那不看情面,而只按每人的作为行审判者为父,就该怀着敬畏,度过你们这旅居的时期。
Now if you invoke as Father him who judges impartially according to each one’s works, conduct yourselves with reverence during the time of your sojourning,
1:18 该知道:你们不是用能朽坏的金银等物,由你们祖传的虚妄生活中被赎出来的,
realizing that you were ransomed from your futile conduct, handed on by your ancestors, not with perishable things like silver or gold
1:19 而是用宝血,即无玷无瑕的羔羊基督的宝血。
but with the precious blood of Christ as of a spotless unblemished lamb.
1:20 他固然是在创世以前就被预定了的,但在最末的时期为了你们才出现,
He was known before the foundation of the world but revealed in the final time for you,
1:21 为使你们因着他,而相信那使他由死者中复活,并赐给他光荣的天主:这样你们的信德和望德,都同归于天主。
who through him believe in God who raised him from the dead and gave him glory, so that your faith and hope are in God.
1:22 你们既因服从真理,而洁净了你们的心灵,获得了真实无伪的弟兄之爱,就该以赤诚的心,热切相爱,
Since you have purified yourselves by obedience to the truth for sincere mutual love, love one another intensely from a (pure) heart.
1:23 因为你们原是赖天主生活而永存的圣言,不是由于能坏的,而是由于不能坏的种子,得以重生。
You have been born anew, not from perishable but from imperishable seed, through the living and abiding word of God, for:
1:24 因为『凡有血肉的都似草,他的一切美丽都似草上的花:草枯萎了,花也就凋谢了;
"All flesh is like grass, and all its glory like the flower of the field; the grass withers, and the flower wilts;
1:25 但上主的话却永远常存:』这话就是传报给你们的福音。
but the word of the Lord remains forever." This is the word that has been proclaimed to you.
从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录