圣母玫瑰园-思高圣经 

【犹达书】第一章  引言 

1:1 耶稣基督的仆人,雅各伯的兄弟犹达,致书给在天主父内蒙爱,为耶稣基督而保存的蒙召者。
Jude, a slave of Jesus Christ and brother of James, to those who are called, beloved in God the Father and kept safe for Jesus Christ:
1:2 愿仁慈、平安、爱情丰富地赐予你们。
may mercy, peace, and love be yours in abundance.
1:3 亲爱的,我早已切望给你们写信,讨论我们共享的救恩;但现在不得不给你们写信,劝勉你们应奋斗,维护从前一次而永远传与圣徒的信仰。
Beloved, although I was making every effort to write to you about our common salvation, I now feel a need to write to encourage you to contend for the faith that was once for all handed down to the holy ones.
1:4 因为有些早已被注定要受审判的人,潜入你们中间;他们是邪恶的人,竟把我们天主的恩宠,变为放纵情欲的机会,并否认我们独一的主宰和主耶稣基督。
For there have been some intruders, who long ago were designated for this condemnation, godless persons, who pervert the grace of our God into licentiousness and who deny our only Master and Lord, Jesus Christ.
1:5 虽然你们一次而永远知道这一切,但我仍愿提醒你们:主固然由埃及地救出了百姓,随後却把那些不信的人消灭了;
I wish to remind you, although you know all things, that (the) Lord who once saved a people from the land of Egypt later destroyed those who did not believe.
1:6 至於那些没有保持自己尊位,而离弃自己居所的天使,主也用永远的锁链,把他们拘留在幽暗中,以等候那伟大日子的审判;
The angels too, who did not keep to their own domain but deserted their proper dwelling, he has kept in eternal chains, in gloom, for the judgment of the great day.
1:7 同样,索多玛和哈摩辣及其附近的城市,因为也和他们一样恣意行淫,随从逆性的肉欲,至今受着永火的刑罚,作为鉴戒。
Likewise, Sodom, Gomorrah, and the surrounding towns, which, in the same manner as they, indulged in sexual promiscuity and practiced unnatural vice, serve as an example by undergoing a punishment of eternal fire.
1:8 可是这些作梦的人照样玷污肉身,拒绝主权者,亵渎众尊荣者。
Similarly, these dreamers nevertheless also defile the flesh, scorn lordship, and revile glorious beings.
1:9 当总领天使弥额尔,为了梅瑟的尸体和魔鬼激烈争辩时,尚且不敢以侮辱的言词下判决,而只说:「愿主叱责你!」
Yet the archangel Michael, when he argued with the devil in a dispute over the body of Moses, did not venture to pronounce a reviling judgment upon him but said, "May the Lord rebuke you!"
1:10 这些人却不然,凡他们所不明白的事就亵渎,而他们按本性所体验的事,却像无理性的畜牲一样,就在这些事上败坏自己。
But these people revile what they do not understand and are destroyed by what they know by nature like irrational animals.
1:11 这些人是有祸的!因为他们走了加音的路,为图利而自陷於巴郎的错误,并因科辣黑一样的叛逆,而自取灭亡。
Woe to them! They followed the way of Cain, abandoned themselves to Balaam’s error for the sake of gain, and perished in the rebellion of Korah.
1:12 这些人是你们爱宴上的污点,他们同人宴乐,毫无廉耻,只顾自肥;他们像无水的浮云,随风飘去 ;又像晚秋不结果实,死了又死,该连根拔出来的树木;
These are blemishes on your love feasts, as they carouse fearlessly and look after themselves. They are waterless clouds blown about by winds, fruitless trees in late autumn, twice dead and uprooted.
1:13 像海里的怒涛,四下飞溅他们无耻的白浪 ;又像出轨的行星,为他们所存留的,乃是直到永远的黑暗的幽冥。
They are like wild waves of the sea, foaming up their shameless deeds, wandering stars for whom the gloom of darkness has been reserved forever.
1:14 针对这些人,亚当後第七代圣祖哈诺客也曾预言说:「看,主带着他千万的圣者降来,
Enoch, of the seventh generation from Adam, prophesied also about them when he said, "Behold, the Lord has come with his countless holy ones
1:15 要审判众人,指证一切恶人所行的一切恶事,和邪辟的人所说的一切亵渎他的言语。」
to execute judgment on all and to convict everyone for all the godless deeds that they committed and for all the harsh words godless sinners have uttered against him."
1:16 这些人好出怨言,不满命运;按照自己的私欲行事,他们的口好说大话,为了利益而奉承他人。
These people are complainers, disgruntled ones who live by their desires; their mouths utter bombast as they fawn over people to gain advantage.
1:17 但是你们,亲爱的,你们要记得我们的主,耶稣基督的宗徒所预言过的话,
But you, beloved, remember the words spoken beforehand by the apostles of our Lord Jesus Christ,
1:18 他们曾向你们说过:「到末期,必有一些好嘲弄人的人,按照他们个人邪恶的私欲行事。」
for they told you, "In (the) last time there will be scoffers who will live according to their own godless desires."
1:19 这就是那些好分党分派,属於血肉,没有圣神的人。
These are the ones who cause divisions; they live on the natural plane, devoid of the Spirit.
1:20 可是你们,亲爱的,你们要把自己建 在你们至圣的信德上,在圣神内祈祷;
But you, beloved, build yourselves up in your most holy faith; pray in the holy Spirit.
1:21 这样保存你们自己常在天主的爱内,期望赖我们的主耶稣基督的仁慈,入於永生。
Keep yourselves in the love of God and wait for the mercy of our Lord Jesus Christ that leads to eternal life.
1:22 对那些怀疑不信的人,你们要说服;
On those who waver, have mercy;
1:23 对另一些人,你们要拯救,把他们从火里拉出来;但对另一些人,你们固然要怜悯,可是应存戒惧的心,甚至连他们肉身所玷污了的内衣,也要憎恶。
save others by snatching them out of the fire; on others have mercy with fear, abhorring even the outer garment stained by the flesh.
1:24 愿那能保护你们不失足,并能叫你们无瑕地,在欢跃中立在他光荣面前的,
To the one who is able to keep you from stumbling and to present you unblemished and exultant, in the presence of his glory,
1:25 惟一的天主,我们的救主,藉我们的主耶稣基督,获享光荣、尊威、主权和能力,于万世之前,现在,至于无穷之世。阿们。
to the only God, our savior, through Jesus Christ our Lord be glory, majesty, power, and authority from ages past, now, and for ages to come. Amen.
从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录