圣母玫瑰园-思高圣经 

【路加福音】第十一章  << 上一章 下一章 >>

11:1 有一次,耶稣在一个地方祈祷,停止以后,他的一个门徒对他说:「主,请教给我们祈祷,如同若翰教给了他的门徒一样。」
He was praying in a certain place, and when he had finished, one of his disciples said to him, "Lord, teach us to pray just as John taught his disciples."
11:2 耶稣给他们说:「你们祈祷时要说:父啊!愿你的名被尊为圣,愿你的国来临!
He said to them, "When you pray, say: Father, hallowed be your name, your kingdom come.
11:3 我们的日用粮,求你天天赐给我们!
Give us each day our daily bread
11:4 宽免我们的罪过,因为我们自己也宽免所有亏负我们的人;不要让我们陷入诱惑。」
and forgive us our sins for we ourselves forgive everyone in debt to us, and do not subject us to the final test."
11:5 耶稣对他们说:「你们中间谁有一个朋友,半夜去他那里,给他说:朋友,借给我三个饼罢!
And he said to them, "Suppose one of you has a friend to whom he goes at midnight and says, 'Friend, lend me three loaves of bread,
11:6 因为我的朋友行路到了我这里,我没有什么可以款待他。
for a friend of mine has arrived at my house from a journey and I have nothing to offer him,'
11:7 那人从里面回答说:不要烦扰我了!门已经关上,我的孩子们同我一起在床上,我不能起来给你。
and he says in reply from within, 'Do not bother me; the door has already been locked and my children and I are already in bed. I cannot get up to give you anything.'
11:8 我告诉你们:他纵然不为了他是朋友的原故,而起来给他,也要因他恬不知耻地切求而起来,给他所需要的一切。
I tell you, if he does not get up to give him the loaves because of their friendship, he will get up to give him whatever he needs because of his persistence.
11:9 所以,我告诉你们:你们求,必要给你们;你们找,必要找着;你们敲,必要给你们开。
"And I tell you, ask and you will receive; seek and you will find; knock and the door will be opened to you.
11:10 因为凡求的,就必得到;找的,就必找到;敲的,就必给他开。
For everyone who asks, receives; and the one who seeks, finds; and to the one who knocks, the door will be opened.
11:11 你们中间那有为父亲的,儿子向他求饼,反而给他石头呢﹖或是求鱼,反将蛇当鱼给他呢?
What father among you would hand his son a snake when he asks for a fish?
11:12 或者求鸡蛋,反将蝎子给他呢?
Or hand him a scorpion when he asks for an egg?
11:13 你们纵然不善,尚且知道把好东西给你们的儿女,何况在天之父,有不更将圣神赐与求他的人吗﹖」
If you then, who are wicked, know how to give good gifts to your children, how much more will the Father in heaven give the holy Spirit to those who ask him?"
11:14 耶稣驱逐一个魔鬼──他是使人喑哑的魔鬼;他出去以后,哑吧便说出话来,群众都惊讶不止。
He was driving out a demon (that was) mute, and when the demon had gone out, the mute person spoke and the crowds were amazed.
11:15 但是,其中有人说:「他是仗赖魔王贝耳则步驱魔。」
Some of them said, "By the power of Beelzebul, the prince of demons, he drives out demons."
11:16 另一些人试探耶稣,向他要求一个自天而来的征兆。
Others, to test him, asked him for a sign from heaven.
11:17 耶稣知道了他们的心意,便给他们说:「凡是一国自相纷争,必成废墟,一家一家的败落。
But he knew their thoughts and said to them, "Every kingdom divided against itself will be laid waste and house will fall against house.
11:18 如果撒殚自相纷争,他的国如何能存立呢﹖因为你们说我仗赖贝耳则步驱魔。
And if Satan is divided against himself, how will his kingdom stand? For you say that it is by Beelzebul that I drive out demons.
11:19 如果我仗赖贝耳则步驱魔,你们的子弟们是仗赖谁驱魔呢﹖为此,他们将是你们的裁判者。
If I, then, drive out demons by Beelzebul, by whom do your own people drive them out? Therefore they will be your judges.
11:20 如果我是仗赖天主的手指驱魔,那么,天主的国已来到你们中间了。
But if it is by the finger of God that (I) drive out demons, then the kingdom of God has come upon you.
11:21 几时壮士佩带武器,看守自己的宅舍,他的财产,必能安全。
When a strong man fully armed guards his palace, his possessions are safe.
11:22 但是,如果有个比他强壮的来战胜他,必会把他所依仗的一切器械都夺去,而瓜分他的赃物。
But when one stronger than he attacks and overcomes him, he takes away the armor on which he relied and distributes the spoils.
11:23 不随同我的,就是反对我;不同我收集的,就是分散。」
Whoever is not with me is against me, and whoever does not gather with me scatters.
11:24 「邪魔从人身上出去后,走遍干旱之地,寻找一个安息之所,却没有找着;他于是说:我要回到我出来的那屋里去。
"When an unclean spirit goes out of someone, it roams through arid regions searching for rest but, finding none, it says, 'I shall return to my home from which I came.'
11:25 他来到后,见里面已打扫清洁,装饰整齐,
But upon returning, it finds it swept clean and put in order.
11:26 就去,另外带了七个比自己更恶的魔鬼来,进去,住在那里;那人末后的处境,比先前就更坏了。」
Then it goes and brings back seven other spirits more wicked than itself who move in and dwell there, and the last condition of that person is worse than the first."
11:27 耶稣说这些话的时候,人群中,有一个妇人高声向他说:「怀过你的胎,及你所吮吸过的乳房,是有福的!」
While he was speaking, a woman from the crowd called out and said to him, "Blessed is the womb that carried you and the breasts at which you nursed."
11:28 耶稣却说:「可是那听天主的话而遵行的人,更是有福的!」
He replied, "Rather, blessed are those who hear the word of God and observe it."
11:29 群众集合拢来的时候,耶稣开始说:「这一世代是一邪恶的世代:它要求征兆,除了约纳的征兆外,必不给它任何其它征兆。
While still more people gathered in the crowd, he said to them, "This generation is an evil generation; it seeks a sign, but no sign will be given it, except the sign of Jonah.
11:30 因为,有如约纳为尼尼微人是个征兆,将来人子为这一世代也是这样。
Just as Jonah became a sign to the Ninevites, so will the Son of Man be to this generation.
11:31 南方的女王,在审判时,将同这一代人起来,定他们的罪,因为她从地极来,听撒罗满的智慧;看,这里有一位大于撒罗满的!
At the judgment the queen of the south will rise with the men of this generation and she will condemn them, because she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon, and there is something greater than Solomon here.
11:32 尼尼微人在审判时,将同这一代人起来,定他们的罪,因为尼尼微人因了约纳的宣讲而悔改了;看,这里有一位大于约纳的!」
At the judgment the men of Nineveh will arise with this generation and condemn it, because at the preaching of Jonah they repented, and there is something greater than Jonah here.
11:33 「没有人点灯放在窖中,或置于斗下的,而是放在灯台上,让进来的人看见光明。
"No one who lights a lamp hides it away or places it (under a bushel basket), but on a lampstand so that those who enter might see the light.
11:34 你的眼睛就是身体的灯。几时你的眼睛纯洁,你全身就光明;但如果邪恶,你全身就黑暗。
The lamp of the body is your eye. When your eye is sound, then your whole body is filled with light, but when it is bad, then your body is in darkness.
11:35 为此,你要小心,不要叫你内里的光成了黑暗。
Take care, then, that the light in you not become darkness.
11:36 所以,如果你全身光明,丝毫没有黑暗之处,一切必要光明,有如灯光照耀你一样。」
If your whole body is full of light, and no part of it is in darkness, then it will be as full of light as a lamp illuminating you with its brightness."
11:37 耶稣正说话的时候,有一个法利塞人请他到自己家中用饭,耶稣进去便入了席。
After he had spoken, a Pharisee invited him to dine at his home. He entered and reclined at table to eat.
11:38 那个法利塞人一看见,就怪异耶稣饭前不先洗手。
The Pharisee was amazed to see that he did not observe the prescribed washing before the meal.
11:39 但主对他说:「你们法利塞人洗净杯盘的外面,而你们心中却满是劫夺与邪恶。
The Lord said to him, "Oh you Pharisees! Although you cleanse the outside of the cup and the dish, inside you are filled with plunder and evil.
11:40 胡涂人哪!那造外面的,不是也造了里面吗﹖
You fools! Did not the maker of the outside also make the inside?
11:41 只要把你们杯盘里面的施舍了,那么,一切对你们便都洁净了。
But as to what is within, give alms, and behold, everything will be clean for you.
11:42 但是,祸哉,你们法利塞人!因为你们把薄荷、茴香及各种菜蔬捐献十分之一,反而将公义及爱天主的义务忽略过去:这些固然该作,那些也不可忽略。
Woe to you Pharisees! You pay tithes of mint and of rue and of every garden herb, but you pay no attention to judgment and to love for God. These you should have done, without overlooking the others.
11:43 祸哉,你们法利塞人!因为你们在会堂里爱坐上座,在街市上爱受人致敬。
Woe to you Pharisees! You love the seat of honor in synagogues and greetings in marketplaces.
11:44 祸哉,你们!因为你们就如同不显露的坟墓,人在上面行走,也不知道。」
Woe to you! You are like unseen graves over which people unknowingly walk."
11:45 有一个法学士回答耶稣说:「师傅,你说这些话,连我们也侮辱了。」
Then one of the scholars of the law said to him in reply, "Teacher, by saying this you are insulting us too."
11:46 耶稣说:「祸哉,你们这些法学士!因为你们加给人不堪负荷的重担,而你们自己对重担连一个指头也不肯动一下。
And he said, "Woe also to you scholars of the law! You impose on people burdens hard to carry, but you yourselves do not lift one finger to touch them.
11:47 祸哉,你们!你们修建先知的坟墓,而你们的祖先却杀害了他们,
Woe to you! You build the memorials of the prophets whom your ancestors killed.
11:48 可见你们证明,并且赞成你们祖先所行的事,因为他们杀害了先知,而你们却修建先知的坟墓。
Consequently, you bear witness and give consent to the deeds of your ancestors, for they killed them and you do the building.
11:49 为此,天主的智慧曾说过:我将要派遣先知及使者到他们那里,其中有的,他们要杀死;有的,他们要迫害,
Therefore, the wisdom of God said, 'I will send to them prophets and apostles; some of them they will kill and persecute'
11:50 为使从创造世界以来,所流众先知的血,都要向这一代追讨,
in order that this generation might be charged with the blood of all the prophets shed since the foundation of the world,
11:51 从亚伯尔的血,到丧亡在祭坛与圣所之间的则加黎雅的血,的确,我告诉你们:都要向这一代追讨。
from the blood of Abel to the blood of Zechariah who died between the altar and the temple building. Yes, I tell you, this generation will be charged with their blood!
11:52 祸哉,你们法学士!因为你们拿走了智慧的钥匙,自己不进去,那愿意进去的,你们也加以阻止。」
Woe to you, scholars of the law! You have taken away the key of knowledge. You yourselves did not enter and you stopped those trying to enter."
11:53 耶稣从那里出来以后,经师们及法利塞人开始严厉追逼他,盘问他许多的事,
When he left, the scribes and Pharisees began to act with hostility toward him and to interrogate him about many things,
11:54 窥伺他,要从他口中抓到语病。
for they were plotting to catch him at something he might say.
从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录