圣母玫瑰园-思高圣经 

【耶肋米亚】第十二章  << 上一章 下一章 >>

12:1 上主,几时我与你争辨,总是你有理;但我仍愿与你讨论正义:「为什么恶人的生活总是顺利,一般诡诈极恶的人总享安宁﹖
You would be in the right, O LORD, if I should dispute with you; even so, I must discuss the case with you. Why does the way of the godless prosper, why live all the treacherous in contentment?
12:2 你栽植了他们,他们就生根滋长,结出果实;他们的口离你近,他们的心却离你远。
You planted them; they have taken root, they keep on growing and bearing fruit. You are upon their lips, but far from their inmost thoughts.
12:3 至于你,上主,你是认识我和了解我的,你考察了我对你的心意;求你把他们象待宰的羊一样拉出来,留待宰杀的一天。
You, O Lord, know me, you see me, you have found that at heart I am with you. Pick them out like sheep for the slaughter, set them apart for the day of carnage.
12:4 【这地要哀伤,整个田野的草木要枯萎到几时﹖由于居民的邪恶,野兽和飞鸟都被消灭。】因为他们说:「天主不管我们的作为。」
How long must the earth mourn, the green of the whole countryside wither? For the wickedness of those who dwell in it beasts and birds disappear, because they say, "God does not see our ways."
12:5 「你与人徒步竞走,尚觉疲乏,你怎么能与马角逐﹖在平安的地区尚觉不安全,在约旦河的丛林区,你更将何如﹖
If running against men has wearied you, how will you race against horses? And if in a land of peace you fall headlong, what will you do in the thickets of the Jordan?
12:6 连你的兄弟和你的父族对你都无诚意,在你后面厉声喊叫;即便他们对你说好话,你也不要相信。」
For even your own brothers, the members of your father’s house, betray you; they have recruited a force against you. Do not believe them, even if they are friendly to you in their words.
12:7 「我离开了我的家,拋弃了我的产业,将我最心爱的交在敌人的手中。
I abandon my house, cast off my heritage; The beloved of my soul I deliver into the hand of her foes.
12:8 我的产业对我竟好象是森林中的狮子,向我咆哮,为此我憎恨它。
My heritage has turned on me like a lion in the jungle; Because she has roared against me, I treat her as an enemy.
12:9 我的产业对我竟成了一只带斑点的鸷鸟,以致鸷鸟围着向它袭击。你们去聚集田野的一切野兽,叫它们来吞噬。
My heritage is a prey for hyenas, is surrounded by vultures; Come, gather together, all you beasts of the field, come and eat!
12:10 许多牧童毁坏了我的葡萄园,蹂躏了我的产业,使我喜爱的产业变为荒芜的旷野。
Many shepherds have ravaged my vineyard, have trodden my heritage underfoot; The portion that delighted me they have turned into a desert waste.
12:11 他们使它荒凉,荒凉得在我面前哀伤;全地荒凉,因为没有一人关心。
They have made it a mournful waste, desolate it lies before me, Desolate, all the land, because no one takes it to heart.
12:12 破坏者已来到旷野的一切高岗上,因为上主的刀剑正在砍伐,从地极到地极,凡有血肉的,都不得安宁。
Upon every desert height brigands have come up. The LORD has a sword which consumes the land, from end to end: no peace for all mankind.
12:13 他们播种了麦子,却收割了荆棘;虽筋疲力竭,却没有利益;由于上主的盛怒,都因自己的收获而害羞。
They have sown wheat and reaped thorns, they have tired themselves out to no purpose; They recoil before their harvest, the flaming anger of the LORD.
12:14 上主这样说:关于那些险恶的邻邦.即侵犯我给予我民以色列占有的产业的邻邦,看,我要由他们的地上将他们拔除,也要由他们中拔除犹大家。
Thus says the LORD against all my evil neighbors who plunder the heritage which I gave my people Israel as their own: See, I will pluck them up from their land; the house of Judah I will pluck up in their midst.
12:15 在我拔除他们以后,我要再怜悯他们,引他们复归自己的产业,各回自己的故乡。
But after plucking them up, I will pity them again and bring them back, each to his heritage, each to his land.
12:16 设若他们殷勤学走我人民的道路,奉我名发誓说:「上主永在」,如同他们昔日教我人民奉巴耳发誓一样,他们就可在我的人民中再度复兴。
And if they carefully learn my people’s custom of swearing by my name, "As the LORD lives," they who formerly taught my people to swear by Baal shall be built up in the midst of my people.
12:17 倘若他们不听从,我必拔除这民族,将她拔除消灭──上主的断语。
But if they do not obey, I will uproot and destroy that nation entirely, says the LORD.
从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录