圣母玫瑰园-思高圣经 

【格林多前书】第十二章  << 上一章 下一章 >>

12:1 弟兄们,至论神恩的事,我切愿你们明了。
Now in regard to spiritual gifts, brothers, I do not want you to be unaware.
12:2 你们记得:当你们还是外教人的时候,好象着了迷,常被勾引到那些不会出声的偶像前。
You know how, when you were pagans, you were constantly attracted and led away to mute idols.
12:3 为此,我告诉你们,没有一个受天主圣神感动的会说:「耶稣是可诅咒的;」除非受圣神感动,也没有一个能说:「耶稣是主」的。
Therefore, I tell you that nobody speaking by the spirit of God says, "Jesus be accursed." And no one can say, "Jesus is Lord," except by the holy Spirit.
12:4 神恩虽有区别,却是同一的圣神所赐;
There are different kinds of spiritual gifts but the same Spirit;
12:5 职份虽有区别,却是同一的主所赐;
there are different forms of service but the same Lord;
12:6 功效虽有区别,却是同一的天主,在一切人身上行一切事。
there are different workings but the same God who produces all of them in everyone.
12:7 圣神显示在每人身上虽不同,但全是为人的好处。
To each individual the manifestation of the Spirit is given for some benefit.
12:8 这人从圣神蒙受了智慧的言语,另一人却由同一圣神蒙受了知识的言语;
To one is given through the Spirit the expression of wisdom; to another the expression of knowledge according to the same Spirit;
12:9 有人在同一圣神内蒙受了信心,另有人在同一圣神内却蒙受了治病的奇恩;
to another faith by the same Spirit; to another gifts of healing by the one Spirit;
12:10 有的能行奇迹,有的能说先知话,有的能辨别神恩,有的能说各种语言,有的能解释语言,
to another mighty deeds; to another prophecy; to another discernment of spirits; to another varieties of tongues; to another interpretation of tongues.
12:11 可是,这一切都是这唯一而同一的圣神所行的,随他的心愿,个别分配与人。
But one and the same Spirit produces all of these, distributing them individually to each person as he wishes.
12:12 就如身体只是一个,却有许多肢体;身体所有的肢体虽多,仍是一个身体:基督也是这样。
As a body is one though it has many parts, and all the parts of the body, though many, are one body, so also Christ.
12:13 因为我们众人,不论是犹太人,或是希腊人,或是为奴的,或是自主的,都因一个圣神受了洗,成为一个身体,又都为一个圣神所滋润。
For in one Spirit we were all baptized into one body, whether Jews or Greeks, slaves or free persons, and we were all given to drink of one Spirit.
12:14 原来身体不只有一个肢体,而是有许多。
Now the body is not a single part, but many.
12:15 如果脚说:「我既然不是手,便不属于身体;」它并不因此就不属于身体。
If a foot should say, "Because I am not a hand I do not belong to the body," it does not for this reason belong any less to the body.
12:16 如果耳说:「我既然不是眼,便不属于身体;」它并不因此不属于身体。
Or if an ear should say, "Because I am not an eye I do not belong to the body," it does not for this reason belong any less to the body.
12:17 若全身是眼,哪里有听觉﹖若全身是听觉,哪里有嗅觉﹖
If the whole body were an eye, where would the hearing be? If the whole body were hearing, where would the sense of smell be?
12:18 但如今天主却按自己的意思,把肢体个个都安排在身体上了。
But as it is, God placed the parts, each one of them, in the body as he intended.
12:19 假使全都是一个肢体,哪里还算身体呢﹖
If they were all one part, where would the body be?
12:20 但如今肢体虽多,身体却是一个。
But as it is, there are many parts, yet one body.
12:21 眼不能对手说:「我不需要你;」同样,头也不能对脚说:「我不需要你们。」
The eye cannot say to the hand, "I do not need you," nor again the head to the feet, "I do not need you."
12:22 不但如此,而且那些似乎是身体上比较软弱的肢体,却更为重要,
Indeed, the parts of the body that seem to be weaker are all the more necessary,
12:23 并且那些我们以为是身体上比较欠尊贵的肢体,我们就越发加上尊贵的装饰,我们不端雅的肢体,就越发显得端雅。
and those parts of the body that we consider less honorable we surround with greater honor, and our less presentable parts are treated with greater propriety,
12:24 至于我们端雅的肢体,就无需装饰了。天主这样配置了身体,对那缺欠的,赐以加倍的尊贵,
whereas our more presentable parts do not need this. But God has so constructed the body as to give greater honor to a part that is without it,
12:25 免得在身体内发生分裂,反使各肢体彼此互相关照。
so that there may be no division in the body, but that the parts may have the same concern for one another.
12:26 若是一个肢体受苦,所有的肢体都一同受苦,若是一个肢体蒙受尊荣,所有的肢体都一同欢乐。
If (one) part suffers, all the parts suffer with it; if one part is honored, all the parts share its joy.
12:27 你们便是基督的身体,各自都是肢体。
Now you are Christ’s body, and individually parts of it.
12:28 天主在教会内所设立的:第一是宗徒,第二是先知,第三是教师,其次是行异能的,再次是有治病奇恩的、救助人的、治理人的、说各种语言的。
Some people God has designated in the church to be, first, apostles; second, prophets; third, teachers; then, mighty deeds; then, gifts of healing, assistance, administration, and varieties of tongues.
12:29 众人岂能都作宗徒?岂能都做先知?岂能都做教师?岂能都行异能?
Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all work mighty deeds?
12:30 岂能都有治病的奇恩?岂能都说各种语言?岂能都解释语言?
Do all have gifts of healing? Do all speak in tongues? Do all interpret?
12:31 你们该热切追求那更大的恩赐。我现在把一条更高超的道路指给你们。
Strive eagerly for the greatest spiritual gifts. But I shall show you a still more excellent way.
从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录