圣母玫瑰园-思高圣经 

【默示录】第十二章  << 上一章 下一章 >>

12:1 那时,天上出现了一个大异兆:有一个女人,身披太阳,脚踏月亮,头戴十二颗星的荣冠;
A great sign appeared in the sky, a woman clothed with the sun, with the moon under her feet, and on her head a crown of twelve stars.
12:2 她胎中怀了孕,在产痛和苦劳中,呼疼呻吟。
She was with child and wailed aloud in pain as she labored to give birth.
12:3 随着天上又出现了另一个异兆:有一条火红的大龙,有七个头,十只角,头上戴着七个王冠。
Then another sign appeared in the sky; it was a huge red dragon, with seven heads and ten horns, and on its heads were seven diadems.
12:4 它的尾巴将天上的星辰勾下了三分之一,投在地上。那条龙便站在那要生产的女人面前,待她生产后,要吞下她的孩子。
Its tail swept away a third of the stars in the sky and hurled them down to the earth. Then the dragon stood before the woman about to give birth, to devour her child when she gave birth.
12:5 那女人生了一个男孩子,他就是那要以铁杖牧放万民的;那女人的孩子被提到天主和他的宝座前。
She gave birth to a son, a male child, destined to rule all the nations with an iron rod. Her child was caught up to God and his throne.
12:6 女人就逃到旷野去了,在那里有天主已给她准备好的地方,叫她在那里受供养一千二百六十天。
The woman herself fled into the desert where she had a place prepared by God, that there she might be taken care of for twelve hundred and sixty days.
12:7 以后,天上就发生了战争:弥额尔和他的天使一同与那龙交战,那龙也和它的使者一起应战,
Then war broke out in heaven; Michael and his angels battled against the dragon. The dragon and its angels fought back,
12:8 但它们敌不住,在天上遂再也没有它们的地方了。
but they did not prevail and there was no longer any place for them in heaven.
12:9 於是那大龙被摔了下来,它就是那远古的蛇,号称魔鬼或撒殚的。那欺骗了全世界的,被摔到地上,它的使者也同它一起被摔了下来。
The huge dragon, the ancient serpent, who is called the Devil and Satan, who deceived the whole world, was thrown down to earth, and its angels were thrown down with it.
12:10 那时我听见天上有大声音说:「如今我们的天主获得了胜利、权能和国度,也显示了他基督的权柄,因为那日夜在我们的天主前,控告我们弟兄的控告者,已被摔下去了。
Then I heard a loud voice in heaven say: "Now have salvation and power come, and the kingdom of our God and the authority of his Anointed. For the accuser of our brothers is cast out, who accuses them before our God day and night.
12:11 他们赖羔羊的血和他们作证的话,得胜了那条龙,因为他们情愿牺牲自己的性命死了。
They conquered him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony; love for life did not deter them from death.
12:12 为此,高天和住在那里的,你们欢乐罢!祸哉,大地和海洋!因为魔鬼怀着大怒下到你们那里去了,因为他知道自己只有很短的时间了。」
Therefore, rejoice, you heavens, and you who dwell in them. But woe to you, earth and sea, for the Devil has come down to you in great fury, for he knows he has but a short time."
12:13 那条龙一看见自己被摔到地上,就去追赶那生了男婴的女人。
When the dragon saw that it had been thrown down to the earth, it pursued the woman who had given birth to the male child.
12:14 可是有大鹰的两个翅膀给了那女人,为叫她飞入旷野,到自己的地方去,在那里受供养一段时期、两段时期和半段时期,远离那蛇的面。
But the woman was given the two wings of the great eagle, so that she could fly to her place in the desert, where, far from the serpent, she was taken care of for a year, two years, and a half-year.
12:15 那蛇遂在女人后面,从自己的口中吐出一道像河的水,为使那女人被河水冲去;
The serpent, however, spewed a torrent of water out of his mouth after the woman to sweep her away with the current.
12:16 可是大地却援助了那女人,大地裂开一个口,把那条龙从口中所吐出的河水吸了去。
But the earth helped the woman and opened its mouth and swallowed the flood that the dragon spewed out of its mouth.
12:17 那条龙便对那女人大发忿怒,遂去与她其余的後裔,即那些遵行天主的诫命,且为耶稣作证的人交战;
Then the dragon became angry with the woman and went off to wage war against the rest of her offspring, those who keep God’s commandments and bear witness to Jesus.
12:18 于是它就站在海滩上。
It took its position on the sand of the sea.
从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录