圣母玫瑰园-思高圣经 

【马尔谷福音】第十三章  << 上一章 下一章 >>

13:1 耶稣从圣殿里出来的时候,他的门徒中有一个对他说:「师傅!看,这是何等的石头!何等的建筑!」
As he was making his way out of the temple area one of his disciples said to him, "Look, teacher, what stones and what buildings!"
13:2 耶稣对他说:「你看见这些伟大的建筑吗﹖将来这里决没有一块石头留在另一块石头上,而不被拆毁的。」
Jesus said to him, "Do you see these great buildings? There will not be one stone left upon another that will not be thrown down."
13:3 耶稣在橄榄山上,面对圣殿坐着的时候,伯多禄、雅各伯、若望和安德肋私下问他说:
As he was sitting on the Mount of Olives opposite the temple area, Peter, James, John, and Andrew asked him privately,
13:4 「请告诉我们:什么时候发生这些事﹖这一切事要完成时,将有什么先兆﹖」
"Tell us, when will this happen, and what sign will there be when all these things are about to come to an end?"
13:5 耶稣就开始对他们说:「你们要谨慎,免得有人欺骗了你们。
Jesus began to say to them, "See that no one deceives you.
13:6 将有许多人假冒我的名字来说:我就是(默西亚);并且要欺骗许多人。
Many will come in my name saying, 'I am he,' and they will deceive many.
13:7 当你们听到战争和战争的风声时,不要惊慌,因为这是必须发生的,但还不是结局。
When you hear of wars and reports of wars do not be alarmed; such things must happen, but it will not yet be the end.
13:8 因为民族要起来攻击民族,国家攻击国家;到处要有地震,要有饥荒;但这只是苦痛的开始。」
Nation will rise against nation and kingdom against kingdom. There will be earthquakes from place to place and there will be famines. These are the beginnings of the labor pains.
13:9 你们自己要谨慎!人要把你们解送到公议会,你们在会堂里要受鞭打,并且也要为我的缘故,站在总督和君王面前,对他们作证。
"Watch out for yourselves. They will hand you over to the courts. You will be beaten in synagogues. You will be arraigned before governors and kings because of me, as a witness before them.
13:10 但福音必须先传于万国。
But the gospel must first be preached to all nations.
13:11 人把你们拉去解送到法庭时,你们不要预先思虑该说什么;在那时刻赐给你们什么话,你们就说什么,因为说话的不是你们,而是圣神。
When they lead you away and hand you over, do not worry beforehand about what you are to say. But say whatever will be given to you at that hour. For it will not be you who are speaking but the holy Spirit.
13:12 兄弟将把兄弟,父亲将把儿子置于死地;儿女将起来反对父母,把他们处死。
Brother will hand over brother to death, and the father his child; children will rise up against parents and have them put to death.
13:13 你们为了我的名字,将为众人所恼恨;但那坚持到底的,必要得救。」
You will be hated by all because of my name. But the one who perseveres to the end will be saved.
13:14 几时你们看见那『招致荒凉的可憎之物』立在不应在的地方──读者应明白;那时在犹太的,该逃往山中;
"When you see the desolating abomination standing where he should not (let the reader understand), then those in Judea must flee to the mountains,
13:15 在屋顶上的,不要下来,也不要进去,从屋里取什么东西;
(and) a person on a housetop must not go down or enter to get anything out of his house,
13:16 在田地里的,不要回来取自己的外衣。
and a person in a field must not return to get his cloak.
13:17 在那些日子里,怀孕的和哺乳的是有祸的!
Woe to pregnant women and nursing mothers in those days.
13:18 但你们当祈祷,不要叫这事逢到冬天。」
Pray that this does not happen in winter.
13:19 因为在那些日子里,必有灾难,这是从天主创造开始,直到如今从未有过的,将来也不会再有。
For those times will have tribulation such as has not been since the beginning of God’s creation until now, nor ever will be.
13:20 若不是上主缩短了那些时日,凡有血肉的人都不会得救;但为了他所拣选的被选者,他缩短了那些时日。
If the Lord had not shortened those days, no one would be saved; but for the sake of the elect whom he chose, he did shorten the days.
13:21 那时,若有人对你们说:看,默西亚在这里!看,在那里!你们不要相信!
If anyone says to you then, ’look, here is the Messiah! Look, there he is!' do not believe it.
13:22 因为将有假默西亚和假先知兴起,行异迹和奇事,如果可能的话,他们连被选者都要欺骗。
False messiahs and false prophets will arise and will perform signs and wonders in order to mislead, if that were possible, the elect.
13:23 所以,你们要谨慎!看,凡事我都预先告诉了你们!
Be watchful! I have told it all to you beforehand.
13:24 但是,在那些日子里,在那灾难以后,太阳将要昏暗,月亮不再发光;
"But in those days after that tribulation the sun will be darkened, and the moon will not give its light,
13:25 星辰要从天上坠下,天上的万象也要动摇。
and the stars will be falling from the sky, and the powers in the heavens will be shaken.
13:26 那时,人要看见人子带着大威能和光荣乘云降来。
And then they will see ’the Son of Man coming in the clouds' with great power and glory,
13:27 那时,他要派遣天使,由四方,从地极到天边,聚集他的被选者。」
and then he will send out the angels and gather (his) elect from the four winds, from the end of the earth to the end of the sky.
13:28 你们应由无花果树取个比喻:几时它的枝条已经发嫩,生出叶子,你们就知道夏天近了。
"Learn a lesson from the fig tree. When its branch becomes tender and sprouts leaves, you know that summer is near.
13:29 同样,你们几时看见这些事发生了,就该知道:他已近在门口了。
In the same way, when you see these things happening, know that he is near, at the gates.
13:30 我实在告诉你们:非到这一切发生了,这一世代决不会过去。
Amen, I say to you, this generation will not pass away until all these things have taken place.
13:31 天地要过去,但是我的话决不会过去。
Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.
13:32 至于那日子和那时刻,除了父以外,谁也不知道,连天上的天使和子都不知道。」
"But of that day or hour, no one knows, neither the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
13:33 你们要当心,要醒寤,因为你们不知道那日期什么时候来到。
Be watchful! Be alert! You do not know when the time will come.
13:34 正如一个远行的人,离开自己的家时,把权柄交给自己的仆人,每人有每人的工作;又嘱咐看门的须要醒寤。
It is like a man traveling abroad. He leaves home and places his servants in charge, each with his work, and orders the gatekeeper to be on the watch.
13:35 所以,你们要醒寤,因为你们不知道,家主什么时候回来:或许傍晚,或许夜半,或许鸡叫,或许清晨;
Watch, therefore; you do not know when the lord of the house is coming, whether in the evening, or at midnight, or at cockcrow, or in the morning.
13:36 免得他忽然来到,遇见你们正在睡觉。
May he not come suddenly and find you sleeping.
13:37 我对你们说的,我也对众人说:你们要醒寤!」
What I say to you, I say to all: 'Watch!'"
从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录