圣母玫瑰园-思高圣经 

【匝加利亚】第十四章  << 上一章

14:1 看,属上主的日子要来到,那时,人们要在你们中间分取你们的掠物。
Lo, a day shall come for the LORD when the spoils shall be divided in your midst.
14:2 我要聚集众异民来与耶路撒冷交战;城池必被占领,住宅必遭洗劫,妇女必被强奸,城中半数人要被掳去;但剩下的人民必不会由城中消灭,
And I will gather all the nations against Jerusalem for battle: the city shall be taken, houses plundered, women ravished; half of the city shall go into exile, but the rest of the people shall not be removed from the city.
14:3 那时,上主必要出来,像他昔日在战争之日作战一样,与这些异民交战。
Then the LORD shall go forth and fight against those nations, fighting as on a day of battle.
14:4 在那一天,他的脚要站在耶路撒冷对面,即东边的橄榄山上;橄榄山必由中间裂开,由东至西形成一条很大的山谷,其中一半山向北挪移,另一半即向南移动。
That day his feet shall rest upon the Mount of Olives, which is opposite Jerusalem to the east. The Mount of Olives shall be cleft in two from east to west by a very deep valley, and half of the mountain shall move to the north and half of it to the south.
14:5 希农山谷从哥亚一直到阿匝尔必要被填平,如在犹大王乌齐亚的时日,因地震曾被填平一样;那时上主我的天主以及众圣者,必与衪一同降来。
And the valley of the LORD’s mountain shall be filled up when the valley of those two mountains reaches its edge; it shall be filled up as it was filled up by the earthquake in the days of King Uzziah of Judah. Then the LORD, my God, shall come, and all his holy ones with him.
14:6 在那一天,没有炎热,也没有寒冷和冰霜。
On that day there shall no longer be cold or frost.
14:7 那将是独特的一天,只有上主知道的一天,没有白天黑夜,夜间仍有光明。
There shall be one continuous day, known to the LORD, not day and night, for in the evening time there shall be light.
14:8 在那一天,必有活水从耶路撒冷流出,一半流往东海,一半流往西海;冬夏川流不息。
On that day, living waters shall flow from Jerusalem, half to the eastern sea, and half to the western sea, and it shall be so in summer and in winter.
14:9 上主必做普世的君王;在那一天,只有惟一的上主,只有衪惟一的圣名。
The LORD shall become king over the whole earth; on that day the LORD shall be the only one, and his name the only one.
14:10 到那一天,由革巴直到耶路撒冷南部的黎孟,整个地面都要变成平原,而耶路撒冷仍耸立在原处;从本雅明门到旧门,即角门,由哈纳乃耳到君王的榨酒池,
And from Geba to Rimmon in the Negeb, all the land shall turn into a plain; but Jerusalem shall remain exalted in its place. From the Gate of Benjamin to the place of the First Gate, to the Corner Gate; and from the Tower of Hananel to the king’s wine presses,
14:11 仍有人居住;其中再没有毁灭,人们将安居在耶路撒冷。
they shall occupy her. Never again shall she be doomed; Jerusalem shall abide in security.
14:12 这是上主要用来打击那些凡进攻耶路撒冷的民族的灾难:他们的双脚还直立时,他们的肉就已经腐烂;他们的眼珠就已经在眼窝里腐烂;他们的舌头就已经在口里腐烂。
And this shall be the plague with which the LORD shall strike all the nations that have fought against Jerusalem: their flesh shall rot while they stand upon their feet, and their eyes shall rot in their sockets, and their tongues shall rot in their mouths.
14:13 到那一天,在他们们中必有来自上主的一场大混乱:一人抓住另一人的手,彼此动手打斗。
On that day there shall be among them a great tumult from the LORD: every man shall seize the hand of his neighbor, and the hand of each shall be raised against that of his neighbor.
14:14 连犹大也要在耶路撒冷作战,四周一切异民的财物都必被聚集起来:金子、银子、衣服,多得不可胜数。
Judah also shall fight against Jerusalem. The riches of all the surrounding nations shall be gathered together, gold, silver, and garments, in great abundance.
14:15 同样,战马、骡子、骆驼、驴和在营盘内所有的牲畜,都必遭受与这灾祸同样的灾祸。
Similar to this plague shall be the plague upon the horses, mules, camels, asses, and upon all the beasts that are in those camps.
14:16 凡曾来进攻耶路撒冷的民族中尚存的人民,必将年年上来朝拜君王,万军的上主,举行帐棚节。
All who are left of all the nations that came against Jerusalem shall come up year after year to worship the King, the LORD of hosts, and to celebrate the feast of Booths.
14:17 但是,凡地上各民族中,有不上耶路撒冷来朝拜君王,万军上主的,为他们就没有雨露。
If any of the families of the earth does not come up to Jerusalem to worship the King, the LORD of hosts, no rain shall fall upon them.
14:18 如果埃及民族不上来参加,那么上主打击那不上来举行帐棚节的民族的灾祸,必要落在他们身上:
And if the family of Egypt does not come up, or enter, upon them shall fall the plague which the LORD will inflict upon all the nations that do not come up to celebrate the feast of Booths.
14:19 这是埃及和凡不上来举行帐棚节的民族所要遭受的惩罚。
This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all the nations that do not come up to celebrate the feast of Booths.
14:20 在那一天,马铃上也要刻着「祝圣与上主」;上主殿里的锅,也将像祭坛前的洒血盆那样神圣;
On that day there shall be upon the bells of the horses, "Holy to the LORD." The pots in the house of the LORD shall be as the libation bowls before the altar.
14:21 而且在耶路撒冷和犹大所有的锅,都是祝圣与万军的上主的;凡愿献祭的人,必用这些锅来煮祭肉。到那一天,在万军的上主的殿里,必再没有一个商人。
And every pot in Jerusalem and in Judah shall be holy to the LORD of hosts; and all who come to sacrifice shall take them and cook in them. On that day there shall no longer be any merchant in the house of the LORD of hosts.
从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录