圣母玫瑰园-思高圣经 

【罗马人书】第十四章  << 上一章 下一章 >>

14:1 对信德软弱的人,你们该容纳,不要为意见而争论。
Welcome anyone who is weak in faith, but not for disputes over opinions.
14:2 有人以为什么都可吃,但那软弱的人只吃蔬菜。
One person believes that one may eat anything, while the weak person eats only vegetables.
14:3 那吃的,不要轻视不吃的;不吃的,也不要判断吃的,因为天主已接纳了他。
The one who eats must not despise the one who abstains, and the one who abstains must not pass judgment on the one who eats; for God has welcomed him.
14:4 你是谁,你竟敢判断别人的家仆﹖他或站立,或跌倒,都由他自己的主人管;但他必站得住,因为主能够使他站得住。
Who are you to pass judgment on someone else’s servant? Before his own master he stands or falls. And he will be upheld, for the Lord is able to make him stand.
14:5 有人以为这日比那日强,但也有人以为日日都一样;各人对自己的心思应坚信不移才好!
(For) one person considers one day more important than another, while another person considers all days alike. Let everyone be fully persuaded in his own mind.
14:6 那遵守日子的,是为主而遵守;那吃的,是为主而吃,因为他感谢天主;那不吃的,也是为主而不吃,他也感谢天主。
Whoever observes the day, observes it for the Lord. Also whoever eats, eats for the Lord, since he gives thanks to God; while whoever abstains, abstains for the Lord and gives thanks to God.
14:7 因为我们中没有一人是为自己而生的,也没有一人是为自己而死的;
None of us lives for oneself, and no one dies for oneself.
14:8 因为我们或者生,是为主而生,或者死,是为主而死;所以我们或生或死,都是属于主。
For if we live, we live for the Lord, and if we die, we die for the Lord; so then, whether we live or die, we are the Lord’s.
14:9 因为基督死而复生了,正是为作生者和死者的主。
For this is why Christ died and came to life, that he might be Lord of both the dead and the living.
14:10 你为什么判断你的弟兄﹖或者,你为什么轻视你的弟兄﹖我们众人都要站在天主的审判台前,
Why then do you judge your brother? Or you, why do you look down on your brother? For we shall all stand before the judgment seat of God;
14:11 因为经上记载说:『我指着我自己起誓──上主的誓语:众膝都要向我跪拜,众舌都要赞颂天主。』
for it is written: "As I live, says the Lord, every knee shall bend before me, and every tongue shall give praise to God."
14:12 这样看起来,我们每人都要向天主交自己的账。
So (then) each of us shall give an account of himself (to God).
14:13 因此,我们不可再彼此判断了,反之,你们应拿定主意:总不可使弟兄失足或跌倒。
Then let us no longer judge one another, but rather resolve never to put a stumbling block or hindrance in the way of a brother.
14:14 在耶稣基督内,我知道,并深信:没有什么本身是不洁的;除非有人想什么是不洁的,那东西为他才是不洁的。
I know and am convinced in the Lord Jesus that nothing is unclean in itself; still, it is unclean for someone who thinks it unclean.
14:15 如果你因着食物使你的兄弟心乱,你便不是按照爱德行事。基督为他死了,你不可因着你的食物使他丧亡,
If your brother is being hurt by what you eat, your conduct is no longer in accord with love. Do not because of your food destroy him for whom Christ died.
14:16 所以你们不可使你们的优点受到诽谤。
So do not let your good be reviled.
14:17 其实天主的国并不在于吃喝,而在于义德、平安以及在圣神内的喜乐:
For the kingdom of God is not a matter of food and drink, but of righteousness, peace, and joy in the holy Spirit;
14:18 凡是按这原则事奉基督的,才为天主所喜悦,为众人所称许;
whoever serves Christ in this way is pleasing to God and approved by others.
14:19 所以我们该追求平安的事,以及彼此建立的事,
Let us then pursue what leads to peace and to building up one another.
14:20 不可为了食物的缘故,而摧毁天主的工程。一切固然都是洁净的,但若人吃了,能使人失足,这为他便是恶事了。
For the sake of food, do not destroy the work of God. Everything is indeed clean, but it is wrong for anyone to become a stumbling block by eating;
14:21 更好是不吃肉,不喝酒,不作什么能使你的弟兄跌倒的事。
it is good not to eat meat or drink wine or do anything that causes your brother to stumble.
14:22 你有信心,就在天主前为你自己保有罢!那在自己认为可行的事上,问心无愧,才是有福的。
Keep the faith (that) you have to yourself in the presence of God; blessed is the one who does not condemn himself for what he approves.
14:23 但谁若怀着疑心吃了,便被判有罪,因为这不是出于信心做的:凡不出于信心做的,就是罪。
But whoever has doubts is condemned if he eats, because this is not from faith; for whatever is not from faith is sin.
从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录