圣母玫瑰园-思高圣经 

【宗徒大事录】第十五章  << 上一章 下一章 >>

15:1 有从犹太下来的几个人教训弟兄们说:「若是你们不按梅瑟的惯例行割损,不能得救。」
Some who had come down from Judea were instructing the brothers, "Unless you are circumcised according to the Mosaic practice, you cannot be saved."
15:2 保禄和巴尔纳伯同他们起了不少的争执和辩论;大家就指定保禄和巴尔纳伯,与他们中的几个人,上耶路撒冷去见宗徒和长老,讨论这问题。
Because there arose no little dissension and debate by Paul and Barnabas with them, it was decided that Paul, Barnabas, and some of the others should go up to Jerusalem to the apostles and presbyters about this question.
15:3 他们由教会送走之后,就路过腓尼基和撒玛黎雅,沿途叙述外邦人归化的事,使众弟兄非常喜欢。
They were sent on their journey by the church, and passed through Phoenicia and Samaria telling of the conversion of the Gentiles, and brought great joy to all the brothers.
15:4 他们到了耶路撒冷,为教会、宗徒和长老所欢迎,就报告了天主偕同他们所行的一切大事。
When they arrived in Jerusalem, they were welcomed by the church, as well as by the apostles and the presbyters, and they reported what God had done with them.
15:5 却有几个信教的法利塞党人起来说:「必须叫外邦人受割损,又应该命他们遵守梅瑟法律。」
But some from the party of the Pharisees who had become believers stood up and said, "It is necessary to circumcise them and direct them to observe the Mosaic law."
15:6 宗徒和长老们就开会商讨此事。
The apostles and the presbyters met together to see about this matter.
15:7 辩论多时之后,伯多禄起来向他们说:「诸位仁人弟兄!你们深知,多时以前,天主就在你们中选定了,要借我的口,叫外邦人听福音的道理而信从。
After much debate had taken place, Peter got up and said to them, "My brothers, you are well aware that from early days God made his choice among you that through my mouth the Gentiles would hear the word of the gospel and believe.
15:8 洞察人心的天主,已为他们作了证,因为赐给了他们圣神,如同赐给了我们一样;
And God, who knows the heart, bore witness by granting them the holy Spirit just as he did us.
15:9 在我们和他们中间没有作任何区别,因他以信德净化了他们的心。
He made no distinction between us and them, for by faith he purified their hearts.
15:10 既然如此,现今你们为什么试探天主,在门徒的颈项上,放上连我们的祖先和我们自己都不能负荷的轭呢﹖
Why, then, are you now putting God to the test by placing on the shoulders of the disciples a yoke that neither our ancestors nor we have been able to bear?
15:11 但是,我们信我们得救,是借着主耶稣的恩宠,正和他们一样。」
On the contrary, we believe that we are saved through the grace of the Lord Jesus, in the same way as they."
15:12 于是众人都缄默不语,静听巴尔纳伯和保禄述说天主借着他们在外邦人中,行了怎样大的征兆与奇迹。
The whole assembly fell silent, and they listened while Paul and Barnabas described the signs and wonders God had worked among the Gentiles through them.
15:13 大家都不出声之后,雅各伯接着说:「诸位仁人弟兄,请听我说!
After they had fallen silent, James responded, "My brothers, listen to me.
15:14 西满述说了天主当初怎样关心外邦人,由他们中选拔一个百姓,属于自己名下;
Symeon has described how God first concerned himself with acquiring from among the Gentiles a people for his name.
15:15 先知的话也正与此相合,如经上记载:
The words of the prophets agree with this, as is written:
15:16 『以后我要回来,重建达味已倾倒的居所;已坍塌了的,要把它重建而竖立起来,
'After this I shall return and rebuild the fallen hut of David; from its ruins I shall rebuild it and raise it up again,
15:17 为的是其余的人,即一切以我的名得名的民族,要寻求上主:
so that the rest of humanity may seek out the Lord, even all the Gentiles on whom my name is invoked. Thus says the Lord who accomplishes these things,
15:18 这是很久以前,公布这事的主说的。』
known from of old.'
15:19 因此,按我的意见,不要再加给由外邦归依天主的人烦难,
It is my judgment, therefore, that we ought to stop troubling the Gentiles who turn to God,
15:20 只要函告他们戒避偶像的玷污和奸淫,戒食窒死之物和血。
but tell them by letter to avoid pollution from idols, unlawful marriage, the meat of strangled animals, and blood.
15:21 因为自古以来,在各城内都有宣讲梅瑟的人,每安息日在会堂中诵读他的书。」
For Moses, for generations now, has had those who proclaim him in every town, as he has been read in the synagogues every sabbath."
15:22 当时,宗徒和长老同全教会决定,从他们中选几个人,派他们同保禄和巴尔纳伯去安提约基雅。所派的,有号称巴尔撒巴的犹达和息拉,是弟兄中的领导人物。
Then the apostles and presbyters, in agreement with the whole church, decided to choose representatives and to send them to Antioch with Paul and Barnabas. The ones chosen were Judas, who was called Barsabbas, and Silas, leaders among the brothers.
15:23 他们带去的信如下:「宗徒和长老弟兄们,给在安提约基雅、叙利亚和基里基雅由外邦归化的弟兄们请安。
This is the letter delivered by them: "The apostles and the presbyters, your brothers, to the brothers in Antioch, Syria, and Cilicia of Gentile origin: greetings.
15:24 我们听说有几个从我们这里去的,而并非我们所派去的人,讲话扰乱你们,混乱了你们的心。
Since we have heard that some of our number (who went out) without any mandate from us have upset you with their teachings and disturbed your peace of mind,
15:25 我们取得同意后,决定拣选几个人,派他们同我们可爱的巴尔纳伯和保禄,到你们那里去。
we have with one accord decided to choose representatives and to send them to you along with our beloved Barnabas and Paul,
15:26 此二人为了我们主耶稣基督的名,已付出了自己的性命。
who have dedicated their lives to the name of our Lord Jesus Christ.
15:27 我们派犹达和息拉去,他们要亲口报告同样的事。
So we are sending Judas and Silas who will also convey this same message by word of mouth:
15:28 因为圣神和我们决定,不再加给你们什么重担,除了这几项重要的事:
'It is the decision of the holy Spirit and of us not to place on you any burden beyond these necessities,
15:29 即戒食祭邪神之物、血和窒死之物,并戒避奸淫;若你们戒绝了这一切,那就好了。祝你们安好!」
namely, to abstain from meat sacrificed to idols, from blood, from meats of strangled animals, and from unlawful marriage. If you keep free of these, you will be doing what is right. Farewell.'"
15:30 他们去后,就下到安提约基雅,聚集了众人,递上公函。
And so they were sent on their journey. Upon their arrival in Antioch they called the assembly together and delivered the letter.
15:31 人们读了,对这劝慰的话都十分欢喜。
When the people read it, they were delighted with the exhortation.
15:32 犹达和息拉,因为他们也是先知,就讲了许多话,劝勉坚固弟兄们。
Judas and Silas, who were themselves prophets, exhorted and strengthened the brothers with many words.
15:33 过了一些时候,弟兄们打发他们带着请安的话,回到派他们的人那里。
After they had spent some time there, they were sent off with greetings of peace from the brothers to those who had commissioned them.
15:34 【但是息拉决意留在那里,只犹达一人回了耶路撒冷。】

15:35 保禄和巴尔纳伯却留在安提约基雅施教,同别的许多人宣讲主的道理。
But Paul and Barnabas remained in Antioch, teaching and proclaiming with many others the word of the Lord.
15:36 过了些日子,保禄向巴尔纳伯说:「我们要回去,视察我们曾讲过主道的各城,看看弟兄怎么样了。」
After some time, Paul said to Barnabas, "Come, let us make a return visit to see how the brothers are getting on in all the cities where we proclaimed the word of the Lord."
15:37 巴尔纳伯愿意也带号称马尔谷的若望同去,
Barnabas wanted to take with them also John, who was called Mark,
15:38 但保禄认为不应带他去,因为他从旁非里雅离开他们,没有同他们一起去工作。
but Paul insisted that they should not take with them someone who had deserted them at Pamphylia and who had not continued with them in their work.
15:39 二人于是起了争执,以致彼此分离。巴尔纳伯遂带马尔谷,乘船往塞浦路斯去了。
So sharp was their disagreement that they separated. Barnabas took Mark and sailed to Cyprus.
15:40 保禄却拣选了息拉,蒙弟兄们将他托于主的恩宠以后,
But Paul chose Silas and departed after being commended by the brothers to the grace of the Lord.
15:41 也起身走了,他走遍了叙利亚和基里基雅,坚固各教会。
He traveled through Syria and Cilicia bringing strength to the churches.
从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录