圣母玫瑰园-思高圣经 

【若望福音】第十七章  << 上一章 下一章 >>

17:1 耶稣讲完了这些话,便举目向天说:「父啊!时辰来到了,求你光荣你的子,好叫子也光荣你:
When Jesus had said this, he raised his eyes to heaven and said, "Father, the hour has come. Give glory to your son, so that your son may glorify you,
17:2 因为你赐给了他权柄掌管凡有血肉的人,是为叫他将永生赐给一切你所赐给他的人。
just as you gave him authority over all people, so that he may give eternal life to all you gave him.
17:3 永生就是:认识你,唯一的真天主,和你所派遣来的耶稣基督。
Now this is eternal life, that they should know you, the only true God, and the one whom you sent, Jesus Christ.
17:4 我在地上,已光荣了你,完成了你所委托我所作的工作。
I glorified you on earth by accomplishing the work that you gave me to do.
17:5 父啊!现在,在你面前光荣我罢!赐给我在世界未有以前,我在你前所有的光荣罢!」
Now glorify me, Father, with you, with the glory that I had with you before the world began.
17:6 「我将你的名,已显示给那些你由世界中所赐给我的人。他们原属于你,你把他们托给了我,他们也遵守了你的话。
"I revealed your name to those whom you gave me out of the world. They belonged to you, and you gave them to me, and they have kept your word.
17:7 现在,他们已知道:凡你赐给我的,都是由你而来的,
Now they know that everything you gave me is from you,
17:8 因为你所授给我的话,我都传给了他们;他们也接受了,也确实知道我是出于你,并且相信是你派遣了我。
because the words you gave to me I have given to them, and they accepted them and truly understood that I came from you, and they have believed that you sent me.
17:9 我为他们祈求,不为世界祈求,只为你赐给我的人祈求,因为他们原是属于你的。
I pray for them. I do not pray for the world but for the ones you have given me, because they are yours,
17:10 我的一切都是你的,你的一切都是我的:我因他们已受到了光荣。
and everything of mine is yours and everything of yours is mine, and I have been glorified in them.
17:11 从今以后,我不在世界上了,但他们仍在世界上,我却到你那里去。圣父啊!求你因你的名,保全那些你所赐给我的人,使他们合而为一,正如我们一样。
And now I will no longer be in the world, but they are in the world, while I am coming to you. Holy Father, keep them in your name that you have given me, so that they may be one just as we are.
17:12 当我和他们同在时,我因你的名,保全了你所赐给我的人,护卫了他们,其中除了那丧亡之子,没有丧亡一个,这是为应验经上的话。
When I was with them I protected them in your name that you gave me, and I guarded them, and none of them was lost except the son of destruction, in order that the scripture might be fulfilled.
17:13 但如今我到你那里去,我在世上讲这话,是为叫他们的心充满我的喜乐。
But now I am coming to you. I speak this in the world so that they may share my joy completely.
17:14 我已将你的话授给了他们,世界却憎恨他们,因为他们不属于世界,就如我不属于世界一样。
I gave them your word, and the world hated them, because they do not belong to the world any more than I belong to the world.
17:15 我不求你将他们从世界上撤去,只求你保护他们脱免邪恶。
I do not ask that you take them out of the world but that you keep them from the evil one.
17:16 他们不属于世界,就如我不属于世界一样。
They do not belong to the world any more than I belong to the world.
17:17 求你以真理祝圣他们,你的话就是真理。
Consecrate them in the truth. Your word is truth.
17:18 就如你派遣我到世界上来,照样我也派遣他们到世界上去。
As you sent me into the world, so I sent them into the world.
17:19 我为他们祝圣我自己,为叫他们也因真理而被祝圣。」
And I consecrate myself for them, so that they also may be consecrated in truth.
17:20 「我不但为他们祈求,而且也为那些因他们的话而信从我的人祈求。
"I pray not only for them, but also for those who will believe in me through their word,
17:21 愿众人都合而为一!父啊!愿他们在我们内合而为一,就如你在我内,我在你内,为叫世界相信是你派遣了我。
so that they may all be one, as you, Father, are in me and I in you, that they also may be in us, that the world may believe that you sent me.
17:22 我将你赐给我的光荣赐给了他们,为叫他们合而为一,就如我们原为一体一样。
And I have given them the glory you gave me, so that they may be one, as we are one,
17:23 我在他们内,你在我内,使他们完全合而为一,为叫世界知道是你派遣了我,并且你爱了他们,如爱了我一样。
I in them and you in me, that they may be brought to perfection as one, that the world may know that you sent me, and that you loved them even as you loved me.
17:24 父啊!你所赐给我的人,我愿我在那里,他们也同我在一起,使他们享见你所赐给我的光荣,因为你在创世之前,就爱了我。
Father, they are your gift to me. I wish that where I am they also may be with me, that they may see my glory that you gave me, because you loved me before the foundation of the world.
17:25 公义的父啊!世界没有认识你,我却认识了你,这些人也知道是你派遣了我。
Righteous Father, the world also does not know you, but I know you, and they know that you sent me.
17:26 我已将你的名宣示给他们了,我还要宣示,好使你爱我的爱,在他们内,我也在他们内。」
I made known to them your name and I will make it known, that the love with which you loved me may be in them and I in them."
从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录