圣母玫瑰园-思高圣经 

【申命纪】第十七章  << 上一章 下一章 >>

17:1 有任何残缺或瑕疵的牛羊,不可祭献给上主你的天主,因为这为上主你的天主是可憎恶的事。
"You shall not sacrifice to the LORD, your God, from the herd or from the flock an animal with any serious defect; that would be an abomination to the LORD, your God.
17:2 在你中间,即在上主你的天主赐给你的一座城内,若发见一个男人或女人,做了上主你的天主眼中视为恶的事,违犯了他的盟约,
"If there is found among you, in any one of the communities which the LORD, your God, gives you, a man or a woman who does evil in the sight of the LORD, your God, and transgresses his covenant,
17:3 去事奉敬拜其它的神,或太阳,或月亮,或任何天象,反对我所吩咐的事;
by serving other gods, or by worshiping the sun or the moon or any of the host of the sky, against my command;
17:4 如果有人告诉了你,你一听说,就应详细调查。如果实有其事,真在以色列中做了这种可恶的事,
and if, on being informed of it, you find by careful investigation that it is true and an established fact that this abomination has been committed in Israel:
17:5 就将那做这种恶事的男人或女人,带到城门外,用石头砸死他们。
you shall bring the man (or woman) who has done the evil deed out to your city gates and stone him to death.
17:6 根据两个或三个见证的口供,即可将这该死的人处以死刑;根据一个见证的口供,却不可处以死刑。
The testimony of two or three witnesses is required for putting a person to death; no one shall be put to death on the testimony of only one witness.
17:7 见证人应先下手,然后众人才下手将他处死:如此由你中间铲除了这邪恶。
At the execution, the witnesses are to be the first to raise their hands against him; afterward all the people are to join in. Thus shall you purge the evil from your midst.
17:8 若在你城镇内发生了诉讼案件:或是杀人,或是争讼,或是殴伤,而又是你难以处决的案件,你应起来上到上主你的天主所选的地方,
"If in your own community there is a case at issue which proves too complicated for you to decide, in a matter of bloodshed or of civil rights or of personal injury, you shall then go up to the place which the LORD, your God, chooses,
17:9 去见肋未司祭和那在职的判官,询问他们,他们要指教你怎样判断这案件。
to the levitical priests or to the judge who is in office at that time. They shall study the case and then hand down to you their decision.
17:10 你应依照他们在上主所选的地方,有关那案件指教你的话去执行;凡他们教训你的,应完全遵行。
According to this decision that they give you in the place which the LORD chooses, you shall act, being careful to do exactly as they direct.
17:11 应全依照他们给你的指导,告诉你的判断去执行;对他们告诉你的定案,不可偏左偏右。
You shall carry out the directions they give you and the verdict they pronounce for you, without turning aside to the right or to the left from the decision they hand down to you.
17:12 若有人擅自行事,不听从那侍立于上主你的天主前供职的司祭,或不听从判官,应把这人处死。如此你由以色列中铲除了这邪恶;
Any man who has the insolence to refuse to listen to the priest who officiates there in the ministry of the LORD, your God, or to the judge, shall die. Thus shall you purge the evil from your midst.
17:13 民众听见了,必都害怕,再不敢擅自行事。
And all the people, on hearing of it, shall fear, and never again be so insolent.
17:14 当你进入上主你的天主赐给你的土地,占据了那地,安住在那里以后,你如说:「我愿照我四周的各民族,设立一位君王统治我,」
"When you have come into the land which the LORD, your God, is giving you, and have occupied it and settled in it, should you then decide to have a king over you like all the surrounding nations,
17:15 你应将上主你的天主所拣选的人,立为你的君王。应由你兄弟中立一人,作你的君王,不可让不属你兄弟的外方人统治你。
you shall set that man over you as your king whom the LORD, your God, chooses. He whom you set over you as king must be your kinsman; a foreigner, who is no kin of yours, you may not set over you.
17:16 但是,不可许他养许多马,免得他叫人民回到埃及去买马,因为上主曾对你们说过:「你们不可再回到那条路上去;」
But he shall not have a great number of horses; nor shall he make his people go back again to Egypt to acquire them, against the LORD’s warning that you must never go back that way again.
17:17 也不可许他有许多妻妾,免得他的心迷于邪途;也不可许他过于积蓄金银。
Neither shall he have a great number of wives, lest his heart be estranged, nor shall he accumulate a vast amount of silver and gold.
17:18 几时他登上了王位,依照肋未司祭处所存的法律书,给他抄写一本,
When he is enthroned in his kingdom, he shall have a copy of this law made from the scroll that is in the custody of the levitical priests.
17:19 叫他带在身边,一生天天阅读,好使他学习敬畏上主他的天主,谨守遵行这法律上的一切话和这些规则。
He shall keep it with him and read it all the days of his life that he may learn to fear the LORD, his God, and to heed and fulfill all the words of this law and these statutes.
17:20 如此他可避免对自己的同胞心高气傲,偏离这些诫命,好使他和他的子孙在以色列中间久居王位。
Let him not become estranged from his countrymen through pride, nor turn aside to the right or to the left from these commandments. Then he and his descendants will enjoy a long reign in Israel.
从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录