圣母玫瑰园-思高圣经 

【玛窦福音】第十九章  << 上一章 下一章 >>

19:1 耶稣讲完这些话以后,就离开加里肋亚,来到约旦对岸的犹太境内。
When Jesus finished these words, he left Galilee and went to the district of Judea across the Jordan.
19:2 有许多群众跟随他,他就在那里医好了他们。
Great crowds followed him, and he cured them there.
19:3 有些法利塞人来到他跟前,试探他说:「许不许人为了任何缘故,休自己的妻子?」
Some Pharisees approached him, and tested him, saying, "Is it lawful for a man to divorce his wife for any cause whatever?"
19:4 他回答说:「你们没有念过:那创造者自起初就造了他们一男一女;
He said in reply, "Have you not read that from the beginning the Creator 'made them male and female'
19:5 且说:『为此,人要离开父亲和母亲,依附自己的妻子,两人成为一体』的话吗?
and said, 'For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh'?
19:6 这样,他们不是两个,而是一体了。为此,凡天主所结合的,人不可拆散。」
So they are no longer two, but one flesh. Therefore, what God has joined together, no human being must separate."
19:7 他们对他说:「那么,为什么梅瑟还吩咐人下休书休妻呢?」
They said to him, "Then why did Moses command that the man give the woman a bill of divorce and dismiss (her)?"
19:8 耶稣对他们说:「梅瑟为了你们的心硬,才准许你们休妻,但起初并不是这样。
He said to them, "Because of the hardness of your hearts Moses allowed you to divorce your wives, but from the beginning it was not so.
19:9 如今我对你们说:无论谁休妻,除非因为姘居,而另娶一个,他就是犯奸淫;凡娶被休的,也是犯奸淫。」
I say to you, whoever divorces his wife (unless the marriage is unlawful) and marries another commits adultery."
19:10 门徒对他说:「人同妻子的关系,如果是这样,倒不如不娶的好。」
(His) disciples said to him, "If that is the case of a man with his wife, it is better not to marry."
19:11 耶稣对他们说:「这话不是人人所能领悟的,只有那些得了恩赐的人,才能领悟。
He answered, "Not all can accept (this) word, but only those to whom that is granted.
19:12 因为有些阉人,从母胎生来就是这样,有些阉人,是被人阉的;有些阉人,却是为了天国,而自阉的。能领悟的,就领悟吧!」
Some are incapable of marriage because they were born so; some, because they were made so by others; some, because they have renounced marriage for the sake of the kingdom of heaven. Whoever can accept this ought to accept it."
19:13 那时,有人给耶稣领来一些小孩子。要他给他们覆手祈祷,门徒却斥责他们。
Then children were brought to him that he might lay his hands on them and pray. The disciples rebuked them,
19:14 耶稣说:「你们让小孩子来吧!不要阻止他们到我跟前来,因为天国正是属于这样的人。」
but Jesus said, "Let the children come to me, and do not prevent them; for the kingdom of heaven belongs to such as these."
19:15 耶稣给他们覆了手,就从那里走了。 
After he placed his hands on them, he went away.
19:16 有一个人来到耶稣跟前说:师傅!我该行什么『善』为得永生?」
Now someone approached him and said, "Teacher, what good must I do to gain eternal life?"
19:17 耶稣对他说:「你为什么问我关于『善?』善的只有一个。如果你愿意进入生命,就该遵守诫命。」
He answered him, "Why do you ask me about the good? There is only One who is good. If you wish to enter into life, keep the commandments."
19:18 他对耶稣说:「什么诫命﹖」耶稣说:「就是:不可杀人,不可奸淫,不可偷盗,不可作假见证,
He asked him, "Which ones?" And Jesus replied, " 'You shall not kill; you shall not commit adultery; you shall not steal; you shall not bear false witness;
19:19 应孝敬父母,应爱你的近人,如爱你自己。」
honor your father and your mother'; and 'you shall love your neighbor as yourself.'"
19:20 那少年人对耶稣说:「这一切我都遵守了,还缺少什么?」
The young man said to him, "All of these I have observed. What do I still lack?"
19:21 耶稣对他说:「你若愿意是成全的,去!变卖你所有的,施舍给穷人,你必有宝藏在天上;然后来跟随我。」
Jesus said to him, "If you wish to be perfect, go, sell what you have and give to (the) poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me."
19:22 少年人一听这话,就忧闷的走了,因为他拥有许多产业。 
When the young man heard this statement, he went away sad, for he had many possessions.
19:23 于是,耶稣对门徒说:「我实在告诉你们:富人难进天国。
Then Jesus said to his disciples, "Amen, I say to you, it will be hard for one who is rich to enter the kingdom of heaven.
19:24 我再告诉你们:骆驼穿过针孔,比富人进天国还容易。」
Again I say to you, it is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for one who is rich to enter the kingdom of God."
19:25 门徒们听了,就非常惊异说:「这样,谁还能得救呢?」
When the disciples heard this, they were greatly astonished and said, "Who then can be saved?"
19:26 耶稣注视他们说:「为人这是不可能的;但为天主,一切都是可能的。」
Jesus looked at them and said, "For human beings this is impossible, but for God all things are possible."
19:27 那时,伯多禄开口对他说:「看,我们舍弃了一切,跟随了你;那么,将来我们可得到什么呢?」
Then Peter said to him in reply, "We have given up everything and followed you. What will there be for us?"
19:28 耶稣对他们说:「我实在告诉你们,你们这些跟随我的人,在重生的世代,人子坐在自己光荣的宝座上时,你们也要坐在十二宝座上,审判以色列十二支派;
Jesus said to them, "Amen, I say to you that you who have followed me, in the new age, when the Son of Man is seated on his throne of glory, will yourselves sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
19:29 并且,凡为我的名,舍弃了房屋、或兄弟、或姊妹、或父亲、或母亲、或妻子、或儿女、或田地的,必要领取百倍的赏报,并承受永生。
And everyone who has given up houses or brothers or sisters or father or mother or children or lands for the sake of my name will receive a hundred times more, and will inherit eternal life.
19:30 有许多在先的要成为在后的,在后的要成为在先的。」
But many who are first will be last, and the last will be first.
从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录