圣母玫瑰园-思高圣经 

【户籍纪】第十九章  << 上一章 下一章 >>

19:1 上主训示梅瑟和亚郎说:
The LORD said to Moses and Aaron:
19:2 「这是上主制定的法律,衪这样命令说:你吩咐以色列子民,给你牵一头无瑕,身上没有残缺,且没有负过轭的红母牛来。
"This is the regulation which the law of the LORD prescribes. Tell the Israelites to procure for you a red heifer that is free from every blemish and defect and on which no yoke has ever been laid.
19:3 你们应将牛交给厄肋阿匝尔司祭,牵到营外,在他面前杀了。
This is to be given to Eleazar the priest, to be led outside the camp and slaughtered in his presence.
19:4 厄肋阿匝尔司祭用手指蘸些牛血,七次向会幕的前面洒血。
Eleazar the priest shall take some of its blood on his finger and sprinkle it seven times toward the front of the meeting tent.
19:5 以后在他眼前将牛焚烧;牛的皮、肉、血连粪,一起焚烧。
Then the heifer shall be burned in his sight, with its hide and flesh, its blood and offal;
19:6 同时司祭应取香柏木、牛膝草和朱红线,扔在烧牛的火内。
and the priest shall take some cedar wood, hyssop and scarlet yarn and throw them into the fire in which the heifer is being burned.
19:7 以后司祭应洗自己的衣服,用水洗身,然后才可以回营;但直到晚上,司祭仍然不洁。
The priest shall then wash his garments and bathe his body in water. He remains unclean until the evening, and only afterward may he return to the camp.
19:8 那焚烧牛的人,也应洗自己的衣服,用水洗身,但直到晚上仍然不洁。
Likewise, he who burned the heifer shall wash his garments, bathe his body in water, and be unclean until evening.
19:9 另一位洁净的人收起牛灰,放在营外洁净的地方,为以色列子民会众留下作取洁水之用,因为这原是赎罪祭。
Finally, a man who is clean shall gather up the ashes of the heifer and deposit them in a clean place outside the camp. There they are to be kept for preparing lustral water for the Israelite community. The heifer is a sin offering.
19:10 那收敛牛灰的人,应洗自己的衣服,且直到晚上不洁;这为以色列子民和侨居在你们中的外方人,是一条永久的法律。
He who has gathered up the ashes of the heifer shall also wash his garments and be unclean until evening. This is a perpetual ordinance, both for the Israelites and for the aliens residing among them.
19:11 凡摸了任何人尸体的,七天之久不洁。
"Whoever touches the dead body of any human being shall be unclean for seven days;
19:12 第三日和第七日,他应用那水取洁,他才洁净;若在第三日和第七日上不取洁,他仍然不洁。
he shall purify himself with the water on the third and on the seventh day, and then he will be clean again. But if he fails to purify himself on the third and on the seventh day, he will not become clean.
19:13 任何人摸了尸首,即死人的身体,而不取洁,便玷污了上主的居所,这人应由以色列中铲除,因为取洁水没有洒在他身上,他仍然不洁,不洁仍留在他身上。
Everyone who fails to purify himself after touching the body of any deceased person, defiles the Dwelling of the LORD and shall be cut off from Israel. Since the lustral water has not been splashed over him, he remains unclean: his uncleanness still clings to him.
19:14 几时在帐幕内死了一人,有这样的规定:凡进这帐幕,和所有在帐幕的人,七天之久不洁;
"This is the law: When a man dies in a tent, everyone who enters the tent, as well as everyone already in it, shall be unclean for seven days;
19:15 一切开着口,没有盖上盖的器皿,都成了不洁的。
likewise, every vessel that is open, or with its lid unfastened, shall be unclean.
19:16 凡在田野间摸了一个为刀所害,或自死的人,或人的骨骸,或坟墓的人,七天之久不洁。
Moreover, everyone who in the open country touches a dead person, whether he was slain by the sword or died naturally, or who touches a human bone or a grave, shall be unclean for seven days.
19:17 为这样不洁的人,应取些赎罪祭烧成的灰,放在一器皿内,倒上活水。
For anyone who is thus unclean, ashes from the sin offering shall be put in a vessel, and spring water shall be poured on them.
19:18 然后一洁净的人拿牛膝草浸入水内,洒在帐幕上和其内的一切器皿并人身上,以及洒在那摸过骨骸或被害死的,或自死的,或坟墓的人身上。
Then a man who is clean shall take some hyssop, dip it in this water, and sprinkle it on the tent and on all the vessels and persons that were in it, or on him who touched a bone, a slain person or other dead body, or a grave.
19:19 那洁净的人应在第三日第七日上,洒那不洁净的人,到第七日才能使他洁净;那人还应洗自己的衣服,在水中沐浴,到晚上就洁净了。
The clean man shall sprinkle the unclean on the third and on the seventh day; thus purified on the seventh day, he shall wash his garments and bathe his body in water, and in the evening he will be clean again.
19:20 谁成了不洁的而不取洁,这人应由会众中铲除,因为他玷污了上主的圣所,因取洁水没有洒在他身上,他仍然不洁。
Any unclean man who fails to have himself purified shall be cut off from the community, because he defiles the sanctuary of the LORD. As long as the lustral water has not been splashed over him, he remains unclean.
19:21 这为你们是一条永久的法律。那洒取洁水的,应洗自己的衣服;凡触摸取洁水的,直到晚上不洁。
This shall be a perpetual ordinance for you. "One who sprinkles the lustral water shall wash his garments, and anyone who comes in contact with this water shall be unclean until evening.
19:22 凡不洁的人摸过的东西,也成了不洁的;与之接触的人,也直到晚上不洁。」
Moreover, whatever the unclean person touches becomes unclean itself, and anyone who touches it becomes unclean until evening."
从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录