圣母玫瑰园-思高圣经 

【申命纪】第十九章  << 上一章 下一章 >>

19:1 当上主你天主消灭了那些异民,上主你的天主将他们的土地赐给了你,而你占领了那地,住在他们的城镇和房屋里以后,
"When the LORD, your God, removes the nations whose land he is giving you, and you have taken their place and are settled in their cities and houses,
19:2 应在上主你的天主赐给你作产业的地方,划出三座城,
you shall set apart three cities in the land which the LORD, your God, is giving you to occupy.
19:3 修好到那里去的道路,将上主你的天主给你作产业的地方,分为三个区域,这样使杀了人的,可逃到那里去。
You shall thereby divide into three regions the land which the LORD, your God, will give you as a heritage, and so arrange the routes that every homicide will be able to find a refuge.
19:4 杀人犯逃到那里得保全性命的案件应是这样:假使有人无意杀了邻人,彼此又素无仇怨:
"It is in the following case that a homicide may take refuge in such a place to save his life: when someone unwittingly kills his neighbor to whom he had previously borne no malice.
19:5 比如他与邻人同去林中伐树,当他手挥斧子伐树时,斧头脱了柄,落在邻人身上,以致毙命,他就可逃到这些城中的一座城去,为保全性命,
For example, if he goes with his neighbor to a forest to cut wood, and as he swings his ax to fell a tree, its head flies off the handle and hits his neighbor a mortal blow, he may take refuge in one of these cities to save his life.
19:6 以免报血仇者心中发火追赶杀人者,因路途遥远,而能赶上他,将他杀死;其实他与那人素无仇怨,罪不该死。
Should the distance be too great, the avenger of blood may in the heat of his anger pursue the homicide and overtake him and strike him dead, even though he does not merit death since he had previously borne the slain man no malice.
19:7 为此我吩咐你:应划出三座城。
That is why I order you to set apart three cities.
19:8 当上主你的天主,照他向你的祖先誓许的,扩展了你的疆域,将许下要给你祖先的整个土地赐给你时,──
"But if the LORD, your God, enlarges your territory, as he swore to your fathers, and gives you all the land he promised your fathers he would give
19:9 倘若你谨守遵行我今日吩咐你的这一切诫命,爱上主你的天主,日日履行他的道路,──你应在这三座城以外,另设三座城,
in the event that you carefully observe all these commandments which I enjoin on you today, loving the LORD, your God, and ever walking in his ways: then add three cities to these three.
19:10 免得无罪者的血,流在上主你的天主赐给你作产业的土地上,血债归在你身上。
Thus, in the land which the LORD, your God, is giving you as a heritage, innocent blood will not be shed and you will not become guilty of bloodshed.
19:11 但是,如果有人怀恨自己的邻人,埋伏突击他,而将他杀死,然后逃到这些城中的一座,
"However, if someone lies in wait for his neighbor out of hatred for him, and rising up against him, strikes him mortally, and then takes refuge in one of these cities,
19:12 他本城的长老应派人去,将他从那里逮回,交于报血仇者手中,将他处死;
the elders of his own city shall send for him and have him taken from there, and shall hand him over to be slain by the avenger of blood.
19:13 你不可怜视他,而应由以色列中洗除无辜的血:如此你才能平安无事。
Do not look on him with pity, but purge from Israel the stain of shedding innocent blood, that you may prosper.
19:14 在上主你的天主赐给你作产业所分得的土地上,不可移动你邻人的地界,因为是先人所划定的。
"You shall not move your neighbor’s landmarks erected by your forefathers in the heritage you receive in the land which the LORD, your God, is giving you to occupy.
19:15 人无论犯了什么不义,什么罪恶,或什么过错,只凭一个见证,罪名不得成立;须凭两个或三个见证的口供,才可定案。
"One witness alone shall not take the stand against a man in regard to any crime or any offense of which he may be guilty; a judicial fact shall be established only on the testimony of two or three witnesses.
19:16 若有人怀有恶意,起来作证控告某人犯法,
"If an unjust witness takes the stand against a man to accuse him of a defection from the law,
19:17 二人应一同站在上主面前,和值班的司祭及判官面前。
the two parties in the dispute shall appear before the LORD in the presence of the priests or judges in office at that time;
19:18 判官应仔细考问。若那作证的是一个假证人,诬告自己的兄弟,
and if after a thorough investigation the judges find that the witness is a false witness and has accused his kinsman falsely,
19:19 你就应对付他,如同他想对付自己的兄弟一样:这样你便由你中间铲除了这邪恶,
you shall do to him as he planned to do to his kinsman. Thus shall you purge the evil from your midst.
19:20 其余的人听了,必然害怕,在你中间再不致有这样的恶事发生。
The rest, on hearing of it, shall fear, and never again do a thing so evil among you.
19:21 你不可发慈悲,要以命偿命,以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚。
Do not look on such a man with pity. Life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, and foot for foot!
从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录