圣母玫瑰园-思高圣经 

【编年纪下】第二章  << 上一章 下一章 >>

2:1 撒罗满点派了七万人作运夫,八万人在山上凿石,三千六百人作监工。
He conscripted seventy thousand men to carry stone and eighty thousand to cut the stone in the mountains, and over these he placed three thousand six hundred overseers.
2:2 撒罗满遣使向提洛王希兰说:「有如你怎样对待了我父达味,给他运来了香柏木,建造他居住的宫殿,也请你如此对待我。
Moreover, Solomon sent this message to Huram, king of Tyre: "As you dealt with my father David, sending him cedars to build a house for his dwelling, so deal with me.
2:3 我现今要为上主我的天主的名,建造一座圣殿,奉献给他,在他面前焚烧芬芳的香料,永远献上供饼,每日早晚、安息日、月朔,以及上主我们天主的节日,奉献全燔祭:这为以色列人是永久的事。
I intend to build a house for the honor of the LORD, my God, and to consecrate it to him, for the burning of fragrant incense in his presence, for the perpetual display of the showbread, for holocausts morning and evening, and for the sabbaths, new moons, and festivals of the LORD, our God: such is Israel’s perpetual obligation.
2:4 我建造的殿宇必须广大,因为我们的天主大于诸神。
And the house I intend to build must be large, for our God is greater than all other gods.
2:5 然而,谁有能力为他建造一座殿宇﹖天与诸天之天,尚容不下他。我是谁,竟能为他建造殿宇﹖不过只是为在他面前焚香罢了!
Yet who is really able to build him a house, since the heavens and even the highest heavens cannot contain him? And who am I that I should build him a house, unless it be to offer incense in his presence?
2:6 现在,请你给我派一位技师来,他要精于金、银、铜、铁,以及紫红、朱红、蓝线等工作;并且还应会各种雕刻,好与我父达味在犹大和耶路撒冷所准备的技术人员一同工作。
Now, send me men skilled at work in gold, silver, bronze and iron, in purple, crimson, and violet fabrics, and who know how to do engraved work, to join the craftsmen who are with me in Judah and Jerusalem, whom my father David appointed.
2:7 请你由黎巴嫩给我运香柏、松柏和檀香木来,因为我知道你的仆人善于砍伐黎巴嫩的木材;我的仆人将与你的仆人一同工作。
Also send me boards of cedar, cypress and cabinet wood from Lebanon, for I realize that your servants know how to cut the wood of the Lebanon. My servants will labor with yours
2:8 他们要为我大量预备木料,因为我要建造的殿宇极其广大。
in order to prepare for me a great quantity of wood, since the house I intend to build must be lofty and wonderful.
2:9 至于你那些伐木砍树的仆人,我必供给他们食粮,小麦二万「苛尔,」大麦二万「苛尔,」酒两万「巴特,」油两万「巴特。」
I will furnish as food for your servants, the hewers who cut the wood, twenty thousand kors of wheat, twenty thousand kors of barley, twenty thousand measures of wine, and twenty thousand measures of oil."
2:10 提洛王希兰回信给撒罗满说:「上主由于爱慕自己的百姓,所以立你作了他们的君王。」
Huram, king of Tyre, wrote an answer which he sent to Solomon: "Because the LORD loves his people, he has placed you over them as king."
2:11 希兰又说:「创造天地的上主以色列的天主应受赞美!因为他赐给了达味王一个智慧的儿子,聪明机敏,可为上主建造殿宇,为自己修筑王宫。
He added: "Blessed be the LORD, the God of Israel, who made heaven and earth, for having given King David a wise son of intelligence and understanding, who will build a house for the LORD and also a house for his royal estate.
2:12 我现在打发一个具有智慧和才学的人去,他名叫胡兰阿彼,
I am now sending you a craftsman of great skill, Huram-abi,
2:13 是一丹支派女人的儿子,他父亲是提洛人,他精于金、银、铜、铁、石、木紫色、红色、蓝色、细麻,以及朱红线各种工作,善于各样的雕刻,又能设计各种托于他的技工。这人可与你的技师和你父亲我主达味的技师,一同工作。
son of a Danite woman and of a father from Tyre; he knows how to work with gold, silver, bronze and iron, with stone and wood, with purple, violet, fine linen and crimson, and also how to do all kinds of engraved work and to devise every type of artistic work that may be given him and your craftsmen and the craftsmen of my lord David your father.
2:14 我主谈及的小麦、大麦、油和酒,请即运来分配给仆人。
And now, let my lord send to his servants the wheat, barley, oil and wine which he has promised.
2:15 我们必照你所需要的,在黎巴嫩砍伐树木,编成木筏,由海上运到约培;以后你运到耶路撒冷。
For our part, we will cut trees on Lebanon, as many as you need, and float them down to you at the port of Joppa, whence you may take them up to Jerusalem."
2:16 撒罗满按照他父亲达味所统计过的数目,又统计了住在以色列境内的一切外方人,共计十五万三千六百人,
Thereupon Solomon took a census of all the alien men who were in the land of Israel (following the census David his father had taken of them), who were found to number one hundred fifty-three thousand six hundred.
2:17 委派其中的七万人作运夫,八万人在山上凿石,三千六百人作监工,督促人民工作。
Of these he made seventy thousand carriers and eighty thousand cutters in the mountains, and three thousand six hundred overseers to keep the people working.
从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录