圣母玫瑰园-思高圣经 

【依撒意亚】第二章  << 上一章 下一章 >>

2:1 阿摩兹的儿子依撒意亚关于犹大和耶路撒冷所见的事情:
This is what Isaiah, son of Amoz, saw concerning Judah and Jerusalem.
2:2 到末日,上主的圣殿山必要矗立在群山之上,超乎一切山岳,万民都要向它涌来。
In days to come, The mountain of the LORD’s house shall be established as the highest mountain and raised above the hills. All nations shall stream toward it;
2:3 将有许多民族前去,说:「来!我们攀登上主的圣山,往雅各伯天主的殿里去!他必指示我们他的道路,教给我们循行他的途径。因为法律将出自熙雍,上主的话将出自耶路撒冷。」
many peoples shall come and say: "Come, let us climb the LORD’s mountain, to the house of the God of Jacob, That he may instruct us in his ways, and we may walk in his paths." For from Zion shall go forth instruction, and the word of the LORD from Jerusalem.
2:4 他将统治万邦,治理众民;致使众人都把自己的刀剑铸成锄头,将自己的枪矛制成镰刀;民族与民族不再持刀相向,人也不再学习战斗。
He shall judge between the nations, and impose terms on many peoples. They shall beat their swords into plowshares and their spears into pruning hooks; One nation shall not raise the sword against another, nor shall they train for war again.
2:5 雅各伯家!来让我们在上主的光明中行走罢!
O house of Jacob, come, let us walk in the light of the LORD!
2:6 是的!上主拋弃了自己的百姓──雅各伯家族──因为他们充满了术士和占卜者,有如培肋舍特人一样,且与异民握手言欢。
You have abandoned your people, the house of Jacob, Because they are filled with fortunetellers and soothsayers, like the Philistines; they covenant with strangers.
2:7 他们的地域充满了金银,财宝不可估计;他们的地域充满了马匹,战车不可胜数。
Their land is full of silver and gold, and there is no end to their treasures; Their land is full of horses, and there is no end to their chariots.
2:8 遍地都是偶像,人人崇拜自己手做的东西,崇拜自己手指的造像。
Their land is full of idols; they worship the works of their hands, that which their fingers have made.
2:9 如此,人自甘卑下,自甘堕落,对他们决无救援。
But man is abased, each one brought low. (Do not pardon them!)
2:10 当上主起来震撼大地时,你要潜入岩穴,躲在土中,为逃避上主的威吓和他显赫的光辉。
Get behind the rocks, hide in the dust, From the terror of the LORD and the splendor of his majesty!
2:11 目空一切的人必被抑制,性情高傲的人必被屈服:那一日,唯有上主受尊崇。
The haughty eyes of man will be lowered, the arrogance of men will be abased, and the LORD alone will be exalted, on that day.
2:12 因为万军的上主必有一日,要攻击所有骄矜自夸和自高自大的人,并加以抑制。
For the LORD of hosts will have his day against all that is proud and arrogant, all that is high, and it will be brought low;
2:13 必要攻击黎巴嫩的一切高大香柏树和巴商的一切樟树;
Yes, against all the cedars of Lebanon and all the oaks of Bashan,
2:14 必要攻击一切高山和耸峙的山岭,
Against all the lofty mountains and all the high hills,
2:15 一切高塔和一切坚固的城墙,
Against every lofty tower and every fortified wall,
2:16 塔尔史士的一切船只和一切美观的画舫。
Against all the ships of Tarshish and all stately vessels.
2:17 人的傲慢必被屈服,人的骄矜必被抑制:那一日唯有上主受尊崇。
Human pride will be abased, the arrogance of men brought low, And the LORD alone will be exalted, on that day.
2:18 上主必要完全毁灭偶像。
The idols will perish forever.
2:19 当上主起来震撼大地时,你们应潜入岩洞,躲在土穴中,为逃避上主的威吓和他显赫的光辉。
Men will go into caves in the rocks and into holes in the earth, From the terror of the LORD and the splendor of his majesty, when he arises to overawe the earth.
2:20 那一日,人必将为自己制造来崇拜的银像和金像,拋给鼹鼠和蝙蝠,
On that day men will throw to the moles and the bats the idols of silver and gold which they made for worship.
2:21 以便在上主起来震撼大地的时候,逃避上主的威吓和他显赫的光辉,而隐藏在盘石的孔洞里和岩石的隙缝中。
They go into caverns in the rocks and into crevices in the cliffs, From the terror of the LORD and the splendor of his majesty, when he arises to overawe the earth.
2:22 你们不要依恃人,因为他只有一口气在鼻孔里,他可算得什么﹖
As for you, let man alone, in whose nostrils is but a breath; for what is he worth?
从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录