圣母玫瑰园-思高圣经 

【米该亚】第二章  << 上一章 下一章 >>

2:1 祸哉,那些在床上筹划不义,图谋行恶的人!因为他们手中有能力,一到天亮,就去实行。
Woe to those who plan iniquity, and work out evil on their couches; In the morning light they accomplish it when it lies within their power.
2:2 他们想要田地,便去霸占;想要房屋,便去夺取:以暴力对付业主和他的家族,物主和他的产业。
They covet fields, and seize them; houses, and they take them; They cheat an owner of his house, a man of his inheritance.
2:3 为此上主这样说:「看,我正在为这一家筹划灾祸,致令你们不能缩回你们的颈项,也不能挺身前行,因为那是一个灾祸的时刻。」
Therefore thus says the LORD: Behold, I am planning against this race an evil from which you shall not withdraw your necks; Nor shall you walk with head high, for it will be a time of evil.
2:4 在那一日,人要作诗讽刺你们,唱这悲惨的哀歌说:「我们完全被抢掠了,我人民的基业已被人瓜分了,再无人归还;我们的土地已分配给抢掠我们的人!」
On that day a satire shall be sung over you, and there shall be a plaintive chant: "Our ruin is complete, our fields are portioned out among our captors, The fields of my people are measured out, and no one can get them back!"
2:5 因此,你们在上主的集会中,再没有拉绳测量和抽签的人。
Thus you shall have no one to mark out boundaries by lot in the assembly of the LORD.
2:6 他们讲说:「你们不要说预言。」「人不该预言这样的事,耻辱决不会来到我们身上!
"Preach not," they preach, "let them not preach of these things!" The shame will not withdraw.
2:7 雅各伯的家岂是可诅咒的﹖上主的气量岂能变为狭小﹖难道这是他的作风﹖他的话岂不是有益于以色列子民﹖」
How can it be said, O house of Jacob, "Is the LORD short of patience, or are such his deeds?" Do not my words promise good to him who walks uprightly?
2:8 「但是你们正像敌人一样,起来攻击我的人民,因为你们向没有短衣的人索求长袍,向平安走路的人索取战利品。
But of late my people has risen up as an enemy: you have stripped off the mantle covering the tunic Of those who go their way in confidence, as though it were spoils of war.
2:9 你们驱逐我人民的妇女离开她们的快乐家庭,从她们的婴儿身上,永远夺去我的光荣。
The women of my people you drive out from their pleasant houses; From their children you take away forever the honor I gave them.
2:10 你们起来走吧!因为这不是你们安息之所。为了不洁,这地必要遭受不可挽救的毁灭。」
"Up! Be off, this is no place to rest"; For any trifle you exact a crippling pledge.
2:11 假若有人随从虚妄而撒谎说:「我要对你预言清酒和醇酒。」这人必可作这民族的先知。
If one, acting on impulse, should make the futile claim: "I pour you wine and strong drink as my prophecy," then he would be the prophet of this people.
2:12 我必要聚集雅各伯全民众,我必要集合以色列的遗民,使他们合并在一处,有如羊栏里的绵羊,有如牧场上的羊群,不再怕任何人。
I will gather you, O Jacob, each and every one, I will assemble all the remnant of Israel; I will group them like a flock in the fold, like a herd in the midst of its corral; they shall not be thrown into panic by men.
2:13 开路者走在他们前面开道;他走在前面,众人随他穿门而过;他们的君王走在他们们前面,上主亲作他们的响导。
With a leader to break the path they shall burst open the gate and go out through it; Their king shall go through before them, and the LORD at their head. [CHAP.3]
从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录