圣母玫瑰园-思高圣经 

【索福尼亚】第二章  << 上一章 下一章 >>

2:1 没有廉耻的民族!
Gather, gather yourselves together, O nation without shame!
2:2 在你们尚未像糠秕一朝被吹散之前,在上主的怒火尚未来到你们身上,在上主忿怒的日子尚未来到你们身上以前,你们聚首检讨吧!
Before you are driven away, like chaff that passes on; Before there comes upon you the blazing anger of the LORD: Before there comes upon you the day of the LORD’s anger.
2:3 地上所有遵守他法律的卑微人!你们应求上主,你们要寻求公义,要寻求谦和,也许你们在上主忿怒的日子能藏身免祸。
Seek the LORD, all you humble of the earth, who have observed his law; Seek justice, seek humility; perhaps you may be sheltered on the day of the LORD’s anger.
2:4 因为茄萨将被拋弃,阿市刻隆将成荒野;阿市多得必在极盛时被人驱逐,阿刻隆必被铲除。
For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon shall be a waste, Ashdod they shall drive out at midday, and Ekron shall be uprooted.
2:5 祸哉!沿海地带的居民,革勒提民族!看,这是上主攻击你们的话:培肋舍特地!我要贬抑你,把你毁灭得再无居民!
Woe to you who dwell by the seacoast, to the Cretan folk! The word of the LORD is against you, I will humble you, land of the Philistines, and leave you to perish without an inhabitant!
2:6 沿海地带必将成为牧人的牧场,羊群的栏栈。
The coastland of the Cretans shall become fields for shepherds, and folds for flocks.
2:7 沿海地带必将归于犹大家的遗民;他们将沿着海滨放羊,晚上歇息在阿市刻隆的栈房,因为上主他们的天主必看顾他们,转变他们的境遇。
The coast shall belong to the remnant of the house of Judah; by the sea they shall pasture. In the houses of Ashkelon at evening they shall couch their flocks, For the LORD their God shall visit them, and bring about their restoration.
2:8 我听到了摩阿布的辱骂,阿孟子民的诋诟;他们辱骂了我的百姓,欺凌了我的领域。
I have heard the revilings uttered by Moab, and the insults of the Ammonites, When they reviled my people and made boasts against their territory.
2:9 为此,我指着我的生命起誓──万军的上主,以色列天主的断语:摩阿布必要像索多玛,哈孟子民必要像哈摩辣,变为荆棘丛、盐堆、荒野,直到永远。我百姓的遗民要劫掠他们,我民族的残余,要占领他们的产业。
Therefore, as I live, says the LORD of hosts, the God of Israel, Moab shall become like Sodom, the land of Ammon like Gomorrah: A field of nettles and a salt pit and a waste forever. The remnant of my people shall plunder them, the survivors of my nation dispossess them.
2:10 这事要临到他们身上,是由于他们的傲慢,因为他们辱骂欺凌了万军上主的百姓。
Such shall be the requital of their pride, because they reviled and boasted against the people of the LORD of hosts.
2:11 上主必要威严地显示给他们,因为他要消灭地上的一切神只;那时异邦各笆岛屿,各从自己的地方朝拜他。
The LORD shall inspire them with fear when he makes all the gods of earth to waste away; Then, each from its own place, all the coastlands of the nations shall adore him.
2:12 连你们雇士人,也要为我的刀剑所刺透。
You too, O Cushites, shall be slain by the sword of the LORD.
2:13 他还要向北方伸出自己的手,为消灭亚述,使尼尼微化为荒地,像沙漠一样干旱。
He will stretch out his hand against the north, to destroy Assyria; He will make Nineveh a waste, dry as the desert.
2:14 牲畜和洼地所有的走兽必要息卧其中,鹈鸪和鵁鶄也栖宿在她的柱头间,鸱枭在窗上啼叫,乌鸦停门槛上,因为人剥去了她以香柏做的装饰:
In her midst shall settle in droves all the wild life of the hollows; The screech owl and the desert owl shall roost in her columns; Their call shall resound from the window, the raven’s croak from the doorway.
2:15 这就是那享乐安居,心想「只有我,没有别人」的城市!她如何竟成了荒野,成了野兽的栖所!凡由她那里经过的人,莫不嗤笑摇手。
Is this the exultant city that dwelt secure; That told herself, "There is no other than I!" How has she become a waste, a lair for wild beasts? Whoever passes by her hisses, and shakes his fist!
从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录