圣母玫瑰园-思高圣经 

【肋未纪】第二章  << 上一章 下一章 >>

2:1 若有人愿意给上主奉献素祭为祭品,他的祭品应用细面,倒上油,放上乳香,
"When anyone wishes to bring a cereal offering to the LORD, his offering must consist of fine flour. He shall pour oil on it and put frankincense over it.
2:2 拿来交给亚郎的儿子司祭们;司祭取出一把细面和一些油,同所有的乳香,放在祭坛上焚烧,作为中悦上主的馨香火祭,为获得记念。
When he has brought it to Aaron’s sons, the priests, one of them shall take a handful of this fine flour and oil, together with all the frankincense, and this he shall burn on the altar as a token offering, a sweet-smelling oblation to the LORD.
2:3 剩下的素祭祭品,应归亚郎和他的儿子们,因为是献与上主火祭中的至圣之物。
The rest of the cereal offering belongs to Aaron and his sons. It is a most sacred oblation to the LORD.
2:4 如果你愿意奉献炉烤的祭品作素祭,应以油调的细面作成的无酵饼,或抹油的无酵薄饼。
"When the cereal offering you present is baked in an oven, it must be in the form of unleavened cakes made of fine flour mixed with oil, or of unleavened wafers spread with oil.
2:5 若你的祭品是用烤盘做的素祭,该用油调的无酵细面作成,
If you present a cereal offering that is fried on a griddle, it must be of fine flour mixed with oil and unleavened.
2:6 擘成块,倒上油:这是素祭。
Such a cereal offering must be broken into pieces, and oil must be poured over it.
2:7 若你的祭品是用锅煎的素祭,该用细面和油制成。
If you present a cereal offering that is prepared in a pot, it must be of fine flour, deep-fried in oil.
2:8 当你把这样做的素祭祭品献给上主时,应交给司祭带到祭坛前。
A cereal offering that is made in any of these ways you shall bring to the LORD, offering it to the priest, who shall take it to the altar.
2:9 司祭由素祭祭品中取出一份,放在祭坛上焚烧,作为中悦上主的馨香火祭,为获得记念。
Its token offering the priest shall then lift from the cereal offering and burn on the altar as a sweet-smelling oblation to the LORD.
2:10 剩下的素祭祭品,应归亚郎和他的儿子们,因为是献与上主火祭中的至圣之物。
The rest of the cereal offering belongs to Aaron and his sons. It is a most sacred oblation to the LORD.
2:11 你们献给上主的素祭,都应是无酵做的,因为凡是有酵有蜜的,都不应焚烧作为献给上主的火祭;
"Every cereal offering that you present to the LORD shall be unleavened, for you shall not burn any leaven or honey as an oblation to the LORD.
2:12 但可当作初熟祭品献给上主,只是不可献在祭坛上,当作悦意馨香的祭品。
Such you may indeed present to the LORD in the offering of first fruits, but they are not to be placed on the altar for a pleasing odor.
2:13 此外,凡你献的素祭祭品都应加上盐,总不可让你的素祭,缺少与你的天主结约的盐;在你的一切祭品上,都应加上盐奉献。
However, every cereal offering that you present to the LORD shall be seasoned with salt. Do not let the salt of the covenant of your God be lacking from your cereal offering. On every offering you shall offer salt.
2:14 若你给上主奉献初熟之物作素祭,应奉献火焙的新麦穗,或去壳的新谷粒,当作你初熟之物的素祭,
"If you present a cereal offering of first fruits to the LORD, you shall offer it in the form of fresh grits of new ears of grain, roasted by fire.
2:15 再倒上油,放上乳香:这是素祭。
On this cereal offering you shall put oil and frankincense.
2:16 司祭取出一些麦粒和油并所有乳香来焚烧,作为献给上主的火祭,为获得记念。
For its token offering the priest shall then burn some of the grits and oil, together with all the frankincense, as an oblation to the LORD.
从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录