圣母玫瑰园-思高圣经 

【罗马人书】第二章  << 上一章 下一章 >>

2:1 所以,人啊!你不论是谁,你判断人,必无可推诿,因为你判断别人,就是定你自己的罪,因为你这判断人的,正作着同样的事。
Therefore, you are without excuse, every one of you who passes judgment. For by the standard by which you judge another you condemn yourself, since you, the judge, do the very same things.
2:2 我们知道:对于作这样事的人,天主必照真情判断。
We know that the judgment of God on those who do such things is true.
2:3 人啊!你判断作这样事的人,你自己却作同样的事,你以为你能逃脱天主的审判吗﹖
Do you suppose, then, you who judge those who engage in such things and yet do them yourself, that you will escape the judgment of God?
2:4 难道你不知道:天主的慈爱是愿引你悔改,而你竟轻视他丰厚的慈爱、宽容与忍耐吗﹖
Or do you hold his priceless kindness, forbearance, and patience in low esteem, unaware that the kindness of God would lead you to repentance?
2:5 你固执而不愿悔改,只是为自己积蓄,在天主忿怒和显示他正义审判的那一天,向你所发的忿怒。
By your stubbornness and impenitent heart, you are storing up wrath for yourself for the day of wrath and revelation of the just judgment of God,
2:6 到那一天,『他要照每人的行为予以报应:』
who will repay everyone according to his works:
2:7 凡恒心行善,寻求真荣、尊贵和不朽的人,赐以永生;
eternal life to those who seek glory, honor, and immortality through perseverance in good works,
2:8 凡固执于恶,不顺从真理,反顺从不义的人,报以忿怒和愤恨。
but wrath and fury to those who selfishly disobey the truth and obey wickedness.
2:9 患难和困苦必加于一切作恶的人,先是犹太人,后是希腊人;
Yes, affliction and distress will come upon every human being who does evil, Jew first and then Greek.
2:10 光荣、尊贵以及平安,必加于一切行善的人,先是犹太人,后是希腊人,
But there will be glory, honor, and peace for everyone who does good, Jew first and then Greek.
2:11 因为天主决不顾情面。
There is no partiality with God.
2:12 凡在法律之外犯了罪的人,也必要在法律之外丧亡;凡在法律之内犯了罪的人,也必要按照法律受审判,
All who sin outside the law will also perish without reference to it, and all who sin under the law will be judged in accordance with it.
2:13 因为在天主前,并不是听法律的算为义人,而是实行法律的才称为义人。
For it is not those who hear the law who are just in the sight of God; rather, those who observe the law will be justified.
2:14 几时,没有法律的外邦人,顺着本性去行法律上的事,他们虽然没有法律,但自己对自己就是法律。
For when the Gentiles who do not have the law by nature observe the prescriptions of the law, they are a law for themselves even though they do not have the law.
2:15 如此证明法律的精华已刻在他们的心上,他们的良心也为此作证,因为他们的思想有时在控告,有时在辩护;
They show that the demands of the law are written in their hearts, while their conscience also bears witness and their conflicting thoughts accuse or even defend them
2:16 这事必要彰显在天主审判人隐秘行为的那天;依照我的福音,这审判是要借耶稣基督而执行的。
on the day when, according to my gospel, God will judge people’s hidden works through Christ Jesus.
2:17 你既号称「犹太人」,又依仗法律,且拿天主来自夸;
Now if you call yourself a Jew and rely on the law and boast of God
2:18 你既然认识他的旨意,又从法律中受了教训,能辨别是非,
and know his will and are able to discern what is important since you are instructed from the law,
2:19 又深信自己是瞎子的响导,是黑暗中人的光明,
and if you are confident that you are a guide for the blind and a light for those in darkness,
2:20 是愚昧者的教师,是小孩子的师傅,有法律作知识和真理的标准;
that you are a trainer of the foolish and teacher of the simple, because in the law you have the formulation of knowledge and truth ?
2:21 那么,你这教导别人的,就不教导你自己吗﹖为什么你宣讲不可偷盗,自己却去偷﹖
then you who teach another, are you failing to teach yourself? You who preach against stealing, do you steal?
2:22 说不可行奸淫,自己却去行奸淫﹖憎恶偶像,自己却去劫掠庙宇﹖
You who forbid adultery, do you commit adultery? You who detest idols, do you rob temples?
2:23 以法律自夸,自己却因违反法律而使天主受侮辱﹖
You who boast of the law, do you dishonor God by breaking the law?
2:24 正如经上所记载的:『天主的名在异民中因你们而受了亵渎。』
For, as it is written, "Because of you the name of God is reviled among the Gentiles."
2:25 如果你遵行法律,割损才有益;但如果你违反法律,你虽受割损,仍等于未受割损。
Circumcision, to be sure, has value if you observe the law; but if you break the law, your circumcision has become uncircumcision.
2:26 反之,如果未受割损的人遵守了法律的规条,他虽未受割损,岂不算是受了割损吗﹖
Again, if an uncircumcised man keeps the precepts of the law, will he not be considered circumcised?
2:27 并且,那生来未受割损而全守法律的人,必要裁判你这具有法典,并受了割损而违犯法律的人。
Indeed, those who are physically uncircumcised but carry out the law will pass judgment on you, with your written law and circumcision, who break the law.
2:28 外表上作犹太人的,并不是真犹太人;在外表上,肉身上的割损,也不是真割损;
One is not a Jew outwardly. True circumcision is not outward, in the flesh.
2:29 惟在内心作犹太人的,才是真犹太人。心中的割损,是出于神,并不是出于文字;这样的人受赞扬,不是来自人,而是来自天主。
Rather, one is a Jew inwardly, and circumcision is of the heart, in the spirit, not the letter; his praise is not from human beings but from God.
从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录