圣母玫瑰园-思高圣经 

【格林多后书】第二章  << 上一章 下一章 >>

2:1 所以我拿定了主意,不再带忧苦到你们那里去,
For I decided not to come to you again in painful circumstances.
2:2 因为如果我使你们忧苦,那么,除了那由我而受忧苦的人外,又有谁可使我欢乐呢﹖
For if I inflict pain upon you, then who is there to cheer me except the one pained by me?
2:3 为此,我写了那样的信,正是为避免我来到的时候,那本该叫我喜乐的,反而叫我忧苦,因为我相信你们众人都以我的喜乐为你们众人的喜乐。
And I wrote as I did so that when I came I might not be pained by those in whom I should have rejoiced, confident about all of you that my joy is that of all of you.
2:4 我在万般的痛心忧苦中,流着许多泪给你们写了信,并不是为叫你们忧苦,而是为叫你们认清我对你们所有的爱,多么卓绝。
For out of much affliction and anguish of heart I wrote to you with many tears, not that you might be pained but that you might know the abundant love I have for you.
2:5 如果有人使人忧苦,他不是使我忧苦,而是使你们众人,至少使一部份,免得我说得过火。
If anyone has caused pain, he has caused it not to me, but in some measure
2:6 这样的人,受了你们大多数人的谴责,已足够了;
This punishment by the majority is enough for such a person,
2:7 你们宽恕劝慰他,反倒更好,免得他一时为过度的忧苦所吞噬。
so that on the contrary you should forgive and encourage him instead, or else the person may be overwhelmed by excessive pain.
2:8 为此,我劝告你们对他再建起爱情来。
Therefore, I urge you to reaffirm your love for him.
2:9 其实,也正是为此我才写了那信,为要考验你们,看你们是否在一切事上都服从命令。
For this is why I wrote, to know your proven character, whether you were obedient in everything.
2:10 你们宽恕谁什么,我也宽恕,因为我所宽恕的──如果我曾宽恕过什么──是为你们的缘故,当着基督的面而宽恕的,
Whomever you forgive anything, so do I. For indeed what I have forgiven, if I have forgiven anything, has been for you in the presence of Christ,
2:11 免得我们让撒殚占了便宜,因为我们不是不知道他的心意。
so that we might not be taken advantage of by Satan, for we are not unaware of his purposes.
2:12 当我为宣讲基督福音来到特洛阿时,虽然给我开了为主工作的大门,
When I went to Troas for the gospel of Christ, although a door was opened for me in the Lord,
2:13 但因我没有遇到我的弟兄弟铎,我的心神得不到安宁,遂辞别他们,到马其顿去了。
I had no relief in my spirit because I did not find my brother Titus. So I took leave of them and went on to Macedonia.
2:14 感谢天主时常使我们在基督内参与凯旋的行列,并借我们在各处播扬认识基督的芬芳;
But thanks be to God, who always leads us in triumph in Christ and manifests through us the odor of the knowledge of him in every place.
2:15 因为我们就是献与天主的基督的馨香,在得救的人中是,在丧亡的人中也是;
For we are the aroma of Christ for God among those who are being saved and among those who are perishing,
2:16 但为后者,是由死入死的芬芳;为前者,却是由生入生的芬芳。对这样的工作,谁够资格呢﹖
to the latter an odor of death that leads to death, to the former an odor of life that leads to life. Who is qualified for this?
2:17 至少我们不像许多人为利而混乱了天主的道理;我们宣讲乃是出于真诚,出于天主,当着天主的面,在基督内。
For we are not like the many who trade on the word of God; but as out of sincerity, indeed as from God and in the presence of God, we speak in Christ.
从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录