圣母玫瑰园-思高圣经 

【伯多禄前书】第二章  << 上一章 下一章 >>

2:1 所以你们应放弃各种邪恶、各种欺诈、虚伪、嫉妒和各种诽谤,
Rid yourselves of all malice and all deceit, insincerity, envy, and all slander;
2:2 应如初生的婴儿贪求属灵性的纯奶,为使你们靠着它生长,以致得救;
like newborn infants, long for pure spiritual milk so that through it you may grow into salvation,
2:3 何况你们已尝到了『主是何等的甘饴。』
for you have tasted that the Lord is good.
2:4 你们接近了他,即接近了那为人所摈弃,但为天主所精选,所尊重的活石,
Come to him, a living stone, rejected by human beings but chosen and precious in the sight of God,
2:5 你们也就成了活石,建成一座属神的殿宇,成为一班圣洁的司祭,以奉献因耶稣基督而中悦天主的属神的祭品。
and, like living stones, let yourselves be built into a spiritual house to be a holy priesthood to offer spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.
2:6 这就是经上所记载的:『看,我要在熙雍安放一块精选的,宝贵的基石,凡信赖他的,决不会蒙羞。』
For it says in scripture: "Behold, I am laying a stone in Zion, a cornerstone, chosen and precious, and whoever believes in it shall not be put to shame."
2:7 所以为你们信赖的人,是一种荣幸;但为不信赖的人,是『匠人弃而不用的石头,反而成了屋角的基石;』
Therefore, its value is for you who have faith, but for those without faith: "The stone which the builders rejected has become the cornerstone," and
2:8 并且是『一块绊脚石,和一块使人跌倒的盘石。』他们由于不相信天主的话,而绊倒了,这也是为他们预定了的。
"A stone that will make people stumble, and a rock that will make them fall." They stumble by disobeying the word, as is their destiny.
2:9 至于你们,你们却是特选的种族,王家的司祭,圣洁的国民,属于主的民族,为叫你们宣扬那由黑暗中召叫你们,进入他奇妙之光者的荣耀。
But you are "a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people of his own, so that you may announce the praises" of him who called you out of darkness into his wonderful light.
2:10 你们从前不是天主的人民,如今却是天主的人民;从前没有蒙受爱怜,如今却蒙受了爱怜。
Once you were "no people" but now you are God’s people; you "had not received mercy" but now you have received mercy.
2:11 亲爱的!我劝你们作侨民和作旅客的,应戒绝与灵魂作战的肉欲;
Beloved, I urge you as aliens and sojourners to keep away from worldly desires that wage war against the soul.
2:12 在外教人中要常保持良好的品行,好使那些诽谤你们为作恶者的人,因见到你们的善行,而在主眷顾的日子,归光荣于天主。
Maintain good conduct among the Gentiles, so that if they speak of you as evildoers, they may observe your good works and glorify God on the day of visitation.
2:13 你们要为主的缘故,服从人立的一切制度:或是服从帝王为最高的元首,
Be subject to every human institution for the Lord’s sake, whether it be to the king as supreme
2:14 或是服从帝王派遣来惩罚作恶者,奖赏行善者的总督,
or to governors as sent by him for the punishment of evildoers and the approval of those who do good.
2:15 因为这原是天主的旨意:要你们行善,使那些愚蒙无知的人,闭口无言。
For it is the will of God that by doing good you may silence the ignorance of foolish people.
2:16 你们要做自由的人,却不可做以自由为掩饰邪恶的人,但该做天主的仆人;
Be free, yet without using freedom as a pretext for evil, but as slaves of God.
2:17 要尊敬众人,友爱弟兄,敬畏天主,尊敬君王。
Give honor to all, love the community, fear God, honor the king.
2:18 你们做家仆的,要以完全敬畏的心服从主人,不但对良善和温柔的,就是对残暴的,也该如此。
Slaves, be subject to your masters with all reverence, not only to those who are good and equitable but also to those who are perverse.
2:19 谁若明知是天主的旨意,而忍受不义的痛苦:这纔是中悦天主的事。
For whenever anyone bears the pain of unjust suffering because of consciousness of God, that is a grace.
2:20 若你们因犯罪被打而受苦,那还有什么光荣?但若因行善而受苦,而坚心忍耐:这纔是中悦天主的事。
But what credit is there if you are patient when beaten for doing wrong? But if you are patient when you suffer for doing what is good, this is a grace before God.
2:21 你们原是为此而蒙召的,因为基督也为你们受了苦,给你们留下了榜样,叫你们追随他的足迹。
For to this you have been called, because Christ also suffered for you, leaving you an example that you should follow in his footsteps.
2:22 『他没有犯过罪,他口中也从未出过谎言;』
"He committed no sin, and no deceit was found in his mouth."
2:23 他受辱骂,却不还骂;他受虐待,却不报复,只将自己交给那照正义行审判的天主;
When he was insulted, he returned no insult; when he suffered, he did not threaten; instead, he handed himself over to the one who judges justly.
2:24 他在自己的身上,亲自承担了我们的罪过,上了木架,为叫我们死于罪恶,而活于正义;『你们是因他的创伤而获得了痊愈。』
He himself bore our sins in his body upon the cross, so that, free from sin, we might live for righteousness. By his wounds you have been healed.
2:25 你们从前有如迷途的亡羊,如今却被领回,归依你们的灵牧和监督。
For you had gone astray like sheep, but you have now returned to the shepherd and guardian of your souls.
从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录