圣母玫瑰园-思高圣经 

【若望一书】第二章  << 上一章 下一章 >>

2:1 我的孩子们,我给你们写这些事,是为叫你们不犯罪;但是,谁若犯了罪,我们在父那里有正义的耶稣基督作护慰者。
My children, I am writing this to you so that you may not commit sin. But if anyone does sin, we have an Advocate with the Father, Jesus Christ the righteous one.
2:2 他自己就是赎罪祭,赎我们的罪过,不但赎我们的,而且也赎全世界的罪过。
He is expiation for our sins, and not for our sins only but for those of the whole world.
2:3 如果我们遵守他的命令,由此便知道我们认识他。
The way we may be sure that we know him is to keep his command ments.
2:4 那说「我认识他,」而不遵守他命令的,是撒谎的人,在他内没有真理。
Whoever says, "I know him," but does not keep his commandments is a liar, and the truth is not in him.
2:5 但是,谁若遵守他的话,天主的爱在他内才得以圆满;由此我们也知道,我们是在他内。
But whoever keeps his word, the love of God is truly perfected in him. This is the way we may know that we are in union with him:
2:6 那说自己住在他内的,就应当照那一位所行的去行。
whoever claims to abide in him ought to live (just) as he lived.
2:7 可爱的诸位,我给你们写的,不是一条新命令,而是你们从起初领受的旧命令:这旧命令就是你们所听的道理。
Beloved, I am writing no new commandment to you but an old commandment that you had from the beginning. The old commandment is the word that you have heard.
2:8 另一方面说,我给你们写的也是一条新命令--就是在他和你们身上成为事实的--因为黑暗正在消逝,真光已在照耀。
And yet I do write a new commandment to you, which holds true in him and among you, for the darkness is passing away, and the true light is already shining.
2:9 谁说自己在光中,而恼恨自己的弟兄,他至今仍是在黑暗中。
Whoever says he is in the light, yet hates his brother, is still in the darkness.
2:10 凡爱自己弟兄的,就是存留在光中,对于他就没有任何绊脚石;
Whoever loves his brother remains in the light, and there is nothing in him to cause a fall.
2:11 但是恼恨自己弟兄的,就是在黑暗中,且在黑暗中行走,不知道自己往那里去,因为黑暗弄瞎了他的眼睛。
Whoever hates his brother is in darkness; he walks in darkness and does not know where he is going because the darkness has blinded his eyes.
2:12 孩子们,我给你们写说:因他的名字,你们的罪已获得赦免。
I am writing to you, children, because your sins have been forgiven for his name’s sake.
2:13 父老们,我给你们写说:你们已认识了从起初就有的那一位。青年们,我给你们写说:你们已得胜了那恶者。
I am writing to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I am writing to you, young men, because you have conquered the evil one.
2:14 小孩子们,我给你们写过:你们已认识了父。父老们,我给你们写过:你们已认识了从起初就有的那一位。青年们,我给你们写过:你们是强壮的,天主的话存留在你们内,你们也得胜了那恶者。
I write to you, children, because you know the Father. I write to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I write to you, young men, because you are strong and the word of God remains in you, and you have conquered the evil one.
2:15 你们不要爱世界,也不要爱世界上的事;谁若爱世界,天父的爱就不在他内。
Do not love the world or the things of the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him.
2:16 原来世界上的一切:肉身的贪欲,眼目的贪欲,以及人生的骄奢,都不是出于父,而是出于世界。
For all that is in the world, sensual lust, enticement for the eyes, and a pretentious life, is not from the Father but is from the world.
2:17 这世界和它的贪欲都要过去;但那履行天主旨意的,却永远存在。
Yet the world and its enticement are passing away. But whoever does the will of God remains forever.
2:18 小孩子们,现在是最末的时期了!就如你们听说过假基督要来,如今已经出了许多假基督,由此我们就知道现在是最末的时期了。
Children, it is the last hour; and just as you heard that the antichrist was coming, so now many antichrists have appeared. Thus we know this is the last hour.
2:19 他们是出于我们中的,但不是属于我们的,因为,如果是属于我们的,必存留在我们中;但这是为显示他们都不是属于我们。
They went out from us, but they were not really of our number; if they had been, they would have remained with us. Their desertion shows that none of them was of our number.
2:20 至于你们,你们由圣者领受了傅油,并且你们都晓得。
But you have the anointing that comes from the holy one, and you all have knowledge.
2:21 我给你们写信,不是你们不明白真理,而是因为你们明白真理,并明白各种谎言不是出于真理。
I write to you not because you do not know the truth but because you do, and because every lie is alien to the truth.
2:22 谁是撒谎的呢?岂不是那否认耶稣为默西亚的吗?那否认父和子的,这人便是假基督。
Who is the liar? Whoever denies that Jesus is the Christ. Whoever denies the Father and the Son, this is the antichrist.
2:23 凡否认子的,也否认父;那明认子的,也有父。
No one who denies the Son has the Father, but whoever confesses the Son has the Father as well.
2:24 至于你们,应把从起初所听见的,存留在你们内;如果你们从起初所听见的,存留在你们内,你们必存留在子和父内。
Let what you heard from the beginning remain in you. If what you heard from the beginning remains in you, then you will remain in the Son and in the Father.
2:25 这就是他给我们所预许的恩惠:即永远的生命。
And this is the promise that he made us: eternal life.
2:26 这些就是我关于迷惑你们的人,给你们所写的。
I write you these things about those who would deceive you.
2:27 至于你们,你们由他所领受的傅油,常存在你们内,你们就不需要谁教训你们,而是有他的傅油教训你们一切。这傅油是真实的,决不虚假,所以这傅油怎样教训你们,你们就怎样存留在他内。
As for you, the anointing that you received from him remains in you, so that you do not need anyone to teach you. But his anointing teaches you about everything and is true and not false; just as it taught you, remain in him.
2:28 现在,孩子们,你们常存在他内罢!为的是当他显现时,我们可以放心大胆,在他来临时,不至于在他面前蒙羞。
And now, children, remain in him, so that when he appears we may have confidence and not be put to shame by him at his coming.
2:29 你们既然知道他是正义的,就该知道凡履行正义的,都是由他而生的。
If you consider that he is righteous, you also know that everyone who acts in righteousness is begotten by him.
从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录