圣母玫瑰园-思高圣经 

【编年纪下】第二十一章  << 上一章 下一章 >>

21:1 约沙法特与列祖同眠,与祖先一同葬在达味城;他的儿子约兰继位为王。
Jehoshaphat rested with his ancestors; he was buried with them in the City of David. Jehoram, his son, succeeded him as king.
21:2 他的兄弟,约沙法特的儿子:哈匝黎雅、耶希耳、则加黎雅、阿匝黎雅、米加耳和舍法提雅,这些都是犹大王约沙法特的儿子,
His brothers, sons of Jehoshaphat, were Azariah, Jehiel, Zechariah, Azariah, Michael and Shephatiah; all these were sons of King Jehoshaphat of Judah.
21:3 他们的父亲将许多礼品,金银财宝,以及犹大的坚城分封了他们,却将王位赐给了约兰,因为他是长子。
Their father gave them numerous gifts of silver, gold and precious objects, together with fortified cities in Judah, but the kingship he gave to Jehoram because he was the first-born.
21:4 当约兰登上了他父亲的王位巩固了自己的势力以后,就杀了他所有的兄弟,和几个以色列首领。
When Jehoram had come into his father’s kingdom and had consolidated his power, he put to the sword all his brothers and also some of the princes of Israel.
21:5 约兰即位时年三十二岁,在耶路撒冷作王八年。
Jehoram was thirty-two years old when he became king, and he reigned eight years in Jerusalem.
21:6 他走了以色列列王所走的道路,有如阿哈布家一样,因为他娶了阿哈布的女儿为妻,行了上主视为恶的事。
He conducted himself like the kings of Israel of the line of Ahab, because one of Ahab’s daughters was his wife. He did evil in the sight of the LORD,
21:7 但是,上主不愿消灭达味家室,因为曾与达味立过约,应许时常给他和他的子孙留下一盏明灯。
but the LORD would not destroy the house of David because of the covenant he had made with David and because of his promise to give him and his sons a lamp for all time.
21:8 约兰年间,厄东反叛,脱离了犹大的统治,自立为王。
During his time Edom revolted against the sovereignty of Judah; they chose a king of their own.
21:9 约兰率领自己的军长和所有的战车前去声讨;他夜间起来,冲出了包围他和战车队长的厄东人。
Thereupon Jehoram crossed over with his officers and all the chariots he had. He arose by night and broke through the Edomites when they had surrounded him and the commanders of his chariots.
21:10 这样,厄东人脱离了犹大的统治,直到现在。里贝纳也同时叛变,脱离了犹大的统治,因为君王离弃了上主,他祖先的天主,
However, Edom has continued in revolt against the sovereignty of Judah down to the present time. Libnah also revolted at that time against Jehoram’s sovereignty because he had forsaken the LORD, the God of his fathers.
21:11 并且在犹大山上建立了高丘,使耶路撒冷的居民行淫,使犹大人背信。
He also set up high places in the mountains of Judah; he led the inhabitants of Jerusalem into idolatry and seduced Judah.
21:12 有人给他送来厄里亚先知的一封信,信上说:「上主,你祖先达味的天主这样说:因为你没有走你父亲约沙法特的路,又没有走犹大王阿撒的路,
He received a letter from the prophet Elijah with this message: "Thus says the LORD, the God of your ancestor David: 'Because you have not followed the path of your father Jehoshaphat, nor of Asa, king of Judah,
21:13 反而走了以色列列王的路,引诱犹大和耶路撒冷的居民行淫,如同阿哈布家行淫一样;又因为你杀了你父亲家中那些比你好的兄弟,
but instead have walked in the way of the kings of Israel and have led Judah and the inhabitants of Jerusalem into idolatry, as did the house of Ahab, and also because you have murdered your brothers of your father’s house who were better than you,
21:14 上主必以巨大的灾祸打击你的百姓,你的妻子儿女,以及你所有的财产。
the LORD will strike your people, your children, your wives, and all that is yours with a great plague;
21:15 至于你,你必生一种极严厉的病,肠胃病,以至两年内,你的肠子都要流出来。」
and you shall have severe pains from a disease in your bowels, while your bowels issue forth because of the disease, day after day.'"
21:16 上主激起培肋舍特人和临近雇士的阿剌伯人的心,与约兰为敌。
Then the LORD stirred up against Jehoram the animosity of the Philistines and of the Arabs who bordered on the Ethiopians.
21:17 他们遂前来攻击犹大,侵入境内,掠去了王宫所有的财物,掳去了他的儿子妻妾;除他最小的儿子约阿哈次外,没有给他留下一个儿子。
They came up against Judah, invaded it, and carried away all the wealth found in the king’s palace, along with his sons and his wives; there was left to him only one son, Jehoahaz, his youngest.
21:18 此后,上主以一种不能医治的肠胃病打击了约兰。
After these events, the LORD afflicted him with an incurable disease of the bowels.
21:19 这病缠绵了一年多;二年末,当他的终期来到时,他的肠子因病都流了出来,他在极苦痛中死了。他的百姓没有为他举行焚香礼,如同为他的列祖所行的一样。
As time went on until a period of two years had elapsed, his bowels issued forth because of the disease and he died in great pain. His people did not made a pyre for him like that of his fathers.
21:20 他即位时年三十二岁,在耶路撒冷作王八年。他逝世后,无人表示悲哀。人将他葬于达味城,但没有葬在王陵内。
He was thirty-two years old when he became king, and he reigned eight years in Jerusalem. He departed unloved and was buried in the City of David, but not in the tombs of the kings.
从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录