圣母玫瑰园-思高圣经 

【玛窦福音】第二十二章  << 上一章 下一章 >>

22:1 耶稣又开口用比喻对他们说:
Jesus again in reply spoke to them in parables, saying,
22:2 「天国好比一个国王,为自己的儿子办婚宴。
"The kingdom of heaven may be likened to a king who gave a wedding feast for his son.
22:3 他打发仆人去召被请的人来赴婚宴,他们却不愿意来。
He dispatched his servants to summon the invited guests to the feast, but they refused to come.
22:4 又派其它的仆人去,说:你们对被请的人说:看,我已预备好了我的盛宴,我的公牛和肥畜都宰杀了,一切都齐备了,你们来赴婚宴吧!
A second time he sent other servants, saying, ’tell those invited: "Behold, I have prepared my banquet, my calves and fattened cattle are killed, and everything is ready; come to the feast."'
22:5 他们却不理:有的往自己的田里去了,有的作自己的生意去了;
Some ignored the invitation and went away, one to his farm, another to his business.
22:6 其余的竟拿住他的仆人,凌辱后杀死了。
The rest laid hold of his servants, mistreated them, and killed them.
22:7 国王于是动了怒,派自已军队消灭了那些杀人的凶手,焚毁了他们的城市。
The king was enraged and sent his troops, destroyed those murderers, and burned their city.
22:8 然后对仆人说:婚宴已经齐备了,但是被请的人都不配。
Then he said to his servants, ’the feast is ready, but those who were invited were not worthy to come.
22:9 如今你们到各路口去,凡是你们所遇到的,都请来赴婚宴。
Go out, therefore, into the main roads and invite to the feast whomever you find.'
22:10 那些仆人就出去到大路上,凡遇到的,无论坏人好人,都召集了来,婚宴上就满了坐席的人。
The servants went out into the streets and gathered all they found, bad and good alike, and the hall was filled with guests.
22:11 国王进来巡视坐席客人,看见在那里有一个没有穿婚宴礼服的人,
But when the king came in to meet the guests he saw a man there not dressed in a wedding garment.
22:12 便对他说:朋友,你怎么到这里来,不穿婚宴礼服?那人默然无语。
He said to him, 'My friend, how is it that you came in here without a wedding garment?' But he was reduced to silence.
22:13 国王遂对仆役说:你们捆起他的脚和手来,把他丢在外面的黑暗中;在那里要有哀号和切齿。
Then the king said to his attendants, 'Bind his hands and feet, and cast him into the darkness outside, where there will be wailing and grinding of teeth.'
22:14 因为被召的人多,被选的人少。」
Many are invited, but few are chosen."
22:15 那时,法利塞人去商讨怎样在言谈上叫耶稣入圈套。
Then the Pharisees went off and plotted how they might entrap him in speech.
22:16 他们遂派自己的门徒和黑落德党人到他跟前说:「师傅,我们知道你是真诚的,按真理教授天主的道路,不顾忌任何人,因为你不看人的情面。
They sent their disciples to him, with the Herodians, saying, "Teacher, we know that you are a truthful man and that you teach the way of God in accordance with the truth. And you are not concerned with anyone’s opinion, for you do not regard a person’s status.
22:17 如今请你告诉我们:你以为如何?给凯撒纳税,可以不可以?」
Tell us, then, what is your opinion: Is it lawful to pay the census tax to Caesar or not?"
22:18 耶稣看破他们的恶意,就说:「假善人,你们为什么要试探我?
Knowing their malice, Jesus said, "Why are you testing me, you hypocrites?
22:19 拿一个税币给我看看!」他们便递给他一块「德纳」。
Show me the coin that pays the census tax." Then they handed him the Roman coin.
22:20 耶稣对他们说:「这肖像和名号是谁的?」
He said to them, "Whose image is this and whose inscription?"
22:21 他们对他说:「凯撒的」。耶稣对他们说:「那么,凯撒的,就应归还凯撒;天主的,就应归还天主。」
They replied, "Caesar’s." At that he said to them, "Then repay to Caesar what belongs to Caesar and to God what belongs to God."
22:22 他们听了大为惊异,遂离开他走了。 
When they heard this they were amazed, and leaving him they went away.
22:23 在那一天,否认复活的撒杜塞人,来到他跟前,问他说:
On that day Sadducees approached him, saying that there is no resurrection. They put this question to him,
22:24 「师傅,梅瑟说:谁若死了没有儿子,他的弟弟就应娶他的女人为妻,给他哥哥立嗣。
saying, "Teacher, Moses said, 'If a man dies without children, his brother shall marry his wife and raise up descendants for his brother.'
22:25 在我们中曾有兄弟七人:第一个娶了妻没有子嗣就死了,遗下了妻子给他的弟弟;
Now there were seven brothers among us. The first married and died and, having no descendants, left his wife to his brother.
22:26 连第二个与第三个,直到第七个都是这样。
The same happened with the second and the third, through all seven.
22:27 最后,那妇人也死了。
Finally the woman died.
22:28 那么,在复活的时候,她是七人中那一个的妻子?因为都曾娶过她。」
Now at the resurrection, of the seven, whose wife will she be? For they all had been married to her."
22:29 耶稣回答他们说:「你们错了,不明了经书,也不明了天主的能力,
Jesus said to them in reply, "You are misled because you do not know the scriptures or the power of God.
22:30 因为复活的时候,也不娶也不嫁,好象在天上的天使一样。
At the resurrection they neither marry nor are given in marriage but are like the angels in heaven.
22:31 关于死人复活,你们不曾念过天主对你们所说
And concerning the resurrection of the dead, have you not read what was said to you by God,
22:32 『我是亚巴郎的天主,依撒格的天主及雅各伯的天主』的话吗?他不是死人的,而是活人的天主。」
'I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob'? He is not the God of the dead but of the living."
22:33 民众听了,就都惊讶他的道理。
When the crowds heard this, they were astonished at his teaching.
22:34 法利塞人听说耶稣使撒杜塞人闭口无言,就聚集在一起;
When the Pharisees heard that he had silenced the Sadducees, they gathered together,
22:35 他们中有一个法学士试探他,发问说:
and one of them (a scholar of the law) tested him by asking,
22:36 「师傅,法律中那条诫命是最大的?」
"Teacher, which commandment in the law is the greatest?"
22:37 耶稣对他说:「『你应全心,全灵,全意,爱上主你的天主。』
He said to him, "You shall love the Lord, your God, with all your heart, with all your soul, and with all your mind.
22:38 这是最大也是第一条诫命。
This is the greatest and the first commandment.
22:39 第二条与此相似:你应当爱近人如你自己。
The second is like it: You shall love your neighbor as yourself.
22:40 全部法律和先知,都系于这两条诫命。」
The whole law and the prophets depend on these two commandments."
22:41 法利塞人聚集在一起时,耶稣问他们
While the Pharisees were gathered together, Jesus questioned them,
22:42 说:「关于默西亚,你们以为如何?他是谁的儿子?」他们回答说:「达味的。」
saying, "What is your opinion about the Messiah? Whose son is he?" They replied, "David’s."
22:43 耶稣对他们说:「怎么达味因圣神的感动,称他为主说:
He said to them, "How, then, does David, inspired by the Spirit, call him ’lord,' saying:
22:44 『上主对我主说:你坐在我右边,等我把你的仇敌放在你的脚下?』
’the Lord said to my lord, "Sit at my right hand until I place your enemies under your feet"'?
22:45 那么,如果达味称他为主,他怎会是达味的儿子?」
If David calls him ’lord,' how can he be his son?"
22:46 没有人能回答他一句话。从那天以后,没有谁再敢问他。
No one was able to answer him a word, nor from that day on did anyone dare to ask him any more questions.
从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录