圣母玫瑰园-思高圣经 

【申命纪】第二十三章  << 上一章 下一章 >>

23:1 人不可娶父亲的妻子,也不可揭开父亲的衣襟。
"A man shall not marry his father’s wife, nor shall he dishonor his father’s bed.
23:2 凡外肾受伤或被阉割的人,不得进入上主的集会。
"No one whose testicles have been crushed or whose penis has been cut off may be admitted into the community of the LORD.
23:3 私生子不得进入上主的集会;他的后代即便到了第十代,也不得进入上主的集会。
No child of an incestuous union may be admitted into the community of the LORD, nor any descendant of his even to the tenth generation.
23:4 阿孟人和摩阿布人不得进入上主的集会;他们的后代,即便到第十代,也永不得进入上主的集会;
No Ammonite or Moabite may ever be admitted into the community of the LORD, nor any descendants of theirs even to the tenth generation,
23:5 因为当你们出离埃及时,他们没有带食物和水,在路上前来迎接你们;又因他们从美索不达米亚的培托尔,雇了贝敖尔的儿子巴郎来咒骂你;
because they would not succor you with food and water on your journey after you left Egypt, and because Moab hired Balaam, son of Beor, from Pethor in Aram Naharaim, to curse you;
23:6 但是上主你的天主不但不愿听从巴郎,上主你的天主反而将咒骂变为你的降福,因为上主你的天主爱你。
though the LORD, your God, would not listen to Balaam and turned his curse into a blessing for you, because he loves you.
23:7 你一生永远不要为他们谋安宁和幸福。
Never promote their peace and prosperity as long as you live.
23:8 你不可憎恨厄东人,因为他是你的兄弟;也不可憎恨埃及人,因为你曾在他们国内做过侨民。
But do not abhor the Edomite, since he is your brother, nor the Egyptian, since you were an alien in his country.
23:9 他们所生的子孙到了第三代,即能进入上主的集会。
Children born to them may in the third generation be admitted into the community of the LORD.
23:10 几时你出征扎营,攻打你的仇敌,应避免一切恶事。
"When you are in camp during an expedition against your enemies, you shall keep yourselves from everything offensive.
23:11 你中间如有人夜间梦遗,即成为不洁,应走出营外,不可进入营内;
If one of you becomes unclean because of a nocturnal emission, he shall go outside the camp, and not return until,
23:12 傍晚时,应用水洗澡,日落时,才能进营。
toward evening, he has bathed in water; then, when the sun has set, he may come back into the camp.
23:13 在营外应有厕所,你应去那里便溺。
Outside the camp you shall have a place set aside to be used as a latrine.
23:14 在你的武器中;应有一把铲;当你在外便溺时,用它来掘坑,然后用以铲土掩盖粪便。
You shall also keep a trowel in your equipment and with it, when you go outside to ease nature, you shall first dig a hole and afterward cover up your excrement.
23:15 因为上主你的天主在你营中往来,为救护你,将你的仇人交给你,所以你的营地应当圣洁,免得他在你那里见到讨厌的事,而离弃你。
Since the LORD, your God, journeys along within your camp to defend you and to put your enemies at your mercy, your camp must be holy; otherwise, if he sees anything indecent in your midst, he will leave your company.
23:16 凡由主人逃到你这里来的奴仆,你不应将他交给他的主人;
"You shall not hand over to his master a slave who has taken refuge from him with you.
23:17 他应在你中间与你同住,住在他自己所选的地方,住在他喜欢的一座城内;你不可欺负他。
Let him live with you wherever he chooses, in any one of your communities that pleases him. Do not molest him.
23:18 以色列妇女中不可有人当庙妓,以色列男人中亦不可有人作庙倡。
"There shall be no temple harlot among the Israelite women, nor a temple prostitute among the Israelite men.
23:19 你不可将卖淫的酬金和卖狗的代价,带到上主你天主的殿内,还任何誓愿,因为这两样于上主你的天主都是可憎恶的。
You shall not offer a harlot’s fee or a dog’s price as any kind of votive offering in the house of the LORD, your God; both these things are an abomination to the LORD, your God.
23:20 借给你兄弟银钱、食物,或任何能生利之物,你不可取利。
"You shall not demand interest from your countrymen on a loan of money or of food or of anything else on which interest is usually demanded.
23:21 对外方人你可取利,对你兄弟却不可取利,好使上主你的天主在你要去占领的地上,降福你进行的一切事业。
You may demand interest from a foreigner, but not from your countryman, so that the LORD, your God, may bless you in all your undertakings on the land you are to enter and occupy.
23:22 几时你向上主你的天主许愿,不要迟延还愿,因为上主你的天主必向你追讨,你就不免有罪了。
"When you make a vow to the LORD, your God, you shall not delay in fulfilling it; otherwise you will be held guilty, for the LORD, your God, is strict in requiring it of you.
23:23 如果你不许愿,你就没有罪。
Should you refrain from making a vow, you will not be held guilty.
23:24 凡你口中说出来的,你应遵守;凡你亲口说出向上主你的天主所许的愿,你应执行。
But you must keep your solemn word and fulfill the votive offering you have freely promised to the LORD.
23:25 几时你进入你邻人的葡萄园,你可随意摘食葡萄,可以吃饱,但不可装入你的器皿内。
"When you go through your neighbor’s vineyard, you may eat as many of his grapes as you wish, but do not put them in your basket.
23:26 几时你进入你邻人的麦田,可以伸手摘麦穗,但不可在你邻人的麦田内动镰刀。
When you go through your neighbor’s grainfield, you may pluck some of the ears with your hand, but do not put a sickle to your neighbor’s grain.
从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录