圣母玫瑰园-思高圣经 

【依撒意亚】第二十四章  << 上一章 下一章 >>

24:1 看!上主使大地空虚,使它变为荒凉,翻转它的面目,使它的居民四散:
Lo, the LORD empties the land and lays it waste; he turns it upside down, scattering its inhabitants:
24:2 那时怎样对百姓,也怎样对司祭;怎样对仆人,也怎样对主人;怎样对婢女,也怎样对主母;怎样对主顾,也怎样对商贾;怎样对债户,也怎样对债主;怎样对贷方,也怎样对借方。
Layman and priest alike, servant and master, The maid as her mistress, the buyer as the seller, The lender as the borrower, the creditor as the debtor.
24:3 大地必要完全荒废,惨遭浩劫,因为上主这样定了。
The earth is utterly laid waste, utterly stripped, for the LORD has decreed this thing.
24:4 大地痛哭哀伤,世界衰颓零落,上天与下地一同衰颓。
The earth mourns and fades, the world languishes and fades; both heaven and earth languish.
24:5 大地在居民脚下已被玷污,因为他们越规犯法,破坏了永久的盟约。
The earth is polluted because of its inhabitants, who have transgressed laws, violated statutes, broken the ancient covenant.
24:6 为此诅咒吞噬了大地,其中的居民受了罪罚;为此地上的居民受了折损,剩下来的人数极少。
Therefore a curse devours the earth, and its inhabitants pay for their guilt; Therefore they who dwell on earth turn pale, and few men are left.
24:7 新酒哀伤,葡萄凋残;心情愉快的,都长声叹息!
The wine mourns, the vine languishes, all the merry-hearted groan.
24:8 小鼓的喜乐已停止,欢笑的喧嚷已终结,琴瑟的喜乐已止息。
Stilled are the cheerful timbrels, ended the shouts of the jubilant, stilled is the cheerful harp.
24:9 人不再饮酒作乐,喝了浓酒的反觉酸苦!
They cannot sing and drink wine; strong drink is bitter to those who partake of it.
24:10 空虚的城市已破残,家家户户都已关门闭户!
Broken down is the city of chaos, shut against entry, every house.
24:11 广场上有人为酒而嗟叹,万般娱乐已阑尽,大地的喜乐遭放逐!
In the streets they cry out for lack of wine; all joy has disappeared and cheer has left the land.
24:12 城中所留的只是凄凉,门户被打得粉碎!
In the city nothing remains but ruin; its gates are battered and desolate.
24:13 诚然,大地间万民中,必像打过的橄榄树,或如收割葡萄后所余的残粒。
Thus it is within the land, and among the peoples, As with an olive tree after it is beaten, as with a gleaning when the vintage is done.
24:14 他们要提高声音歌颂上主的尊严:「万民啊!你们欢呼罢!
These lift up their voice in acclaim; from the sea they proclaim the majesty of the LORD:
24:15 你们在东方的,应颂扬上主!住在海岛上的,应颂扬上主,以色列的天主的名!
"For this, in the coastlands, give glory to the LORD! In the coastlands of the sea, to the name of the LORD, the God of Israel!"
24:16 我们从地极听到了歌声:光荣属于正义者。」然而我说:「我有祸了!我有祸了!我好可怜!反叛的仍在反叛,反叛的仍在极力的反叛!」
From the end of the earth we hear songs: "Splendor to the Just One!" But I said, "I am wasted, wasted away. Woe is me! The traitors betray: with treachery have the traitors betrayed!
24:17 地上的居民啊!恐怖、陷阱、罗网,都聚集在你身上。
Terror, pit, and trap are upon you, inhabitant of the earth;
24:18 那逃得了恐怖声音的,必要落在陷阱里;那由陷阱中跳出来的,必要落在罗网中!
He who flees at the sound of terror will fall into the pit; He who climbs out of the pit will be caught in the trap. For the windows on high will be opened and the foundations of the earth will shake.
24:19 大地必将粉碎又粉碎,大地必将崩裂又崩裂,大地必将动摇又动摇!
The earth will burst asunder, the earth will be shaken apart, the earth will be convulsed.
24:20 大地必东摇西晃,有如一个醉汉,摇荡得好比一座帐幕;自己的罪恶又重压在上面,倒塌了不能再起!
The earth will reel like a drunkard, and it will sway like a hut; Its rebellion will weigh it down, until it falls, never to rise again."
24:21 到那一天,上主要在高天审视天上所有的军旅,要在下地察考地上所有的君主。
On that day the LORD will punish the host of the heavens in the heavens, and the kings of the earth on the earth.
24:22 他们将被聚集起来,关在深坑内,监禁在监牢里;待过了许多时日,将受惩罚。
They will be gathered together like prisoners into a pit; They will be shut up in a dungeon, and after many days they will be punished.
24:23 那时,月亮要脸红,太阳要羞惭,因为万军的上主要在熙雍山上,要在耶路撒冷为王,在他的长老面前要备受颂扬。
Then the moon will blush and the sun grow pale, For the LORD of hosts will reign on Mount Zion and in Jerusalem, glorious in the sight of his elders.
从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录