圣母玫瑰园-思高圣经 

【申命纪】第二十四章  << 上一章 下一章 >>

24:1 如果一人娶了妻,占有她之后,在她身上发现了什么难堪的事,因而不喜悦她,便给她写了休书,交在她手中,叫她离开他的家,
"When a man, after marrying a woman and having relations with her, is later displeased with her because he finds in her something indecent, and therefore he writes out a bill of divorce and hands it to her, thus dismissing her from his house:
24:2 而这女子走出了他的家,又去嫁给了另一人为妻,
if on leaving his house she goes and becomes the wife of another man,
24:3 如果后夫又憎恶她给她写了休书,交在她手中,叫她离开他的家,或者娶她为妻的后夫死了,
and the second husband, too, comes to dislike her and dismisses her from his house by handing her a written bill of divorce; or if this second man who has married her, dies;
24:4 那么,那休她的前夫,在她受了污辱之后,不能再娶她为妻,因为这在上主面前是可憎恶的事;你不可使上主你的天主赐给你作产业的土地陷于罪恶。
then her former husband, who dismissed her, may not again take her as his wife after she has become defiled. That would be an abomination before the LORD, and you shall not bring such guilt upon the land which the LORD, your God, is giving you as a heritage.
24:5 人娶了新妇,不应从军出征,也不可派他担任什么职务;他应在家享受一年自由,使他新娶的妻子快活。
"When a man is newly wed, he need not go out on a military expedition, nor shall any public duty be imposed on him. He shall be exempt for one year for the sake of his family, to bring joy to the wife he has married.
24:6 不可拿人的磨,或上面的一块磨石作抵押,因为这无异是拿人的性命作抵押。
"No one shall take a hand mill or even its upper stone as a pledge for debt, for he would be taking the debtor’s sustenance as a pledge.
24:7 若发现一人拐带了以色列子民中的一个兄弟,叫他充当奴隶,或将他贩卖于人,这拐子应处死刑:这样你由你中间铲除了这邪恶。
"If any man is caught kidnaping a fellow Israelite in order to enslave him and sell him, the kidnaper shall be put to death. Thus shall you purge the evil from your midst.
24:8 遇有癞病的情形,应全照肋未司祭指教你们的,谨慎遵行。我怎样吩咐了他们,你们就怎样遵守执行。
"In an attack of leprosy you shall be careful to observe exactly and to carry out all the directions of the levitical priests. Take care to act in accordance with the instructions I have given them.
24:9 你应记得你们出埃及后,在途中,上主你的天主对米黎盎所做的事。
Remember what the LORD, your God, did to Miriam on the journey after you left Egypt.
24:10 几时你借给你近人什么,不可走进他家索取抵押;
"When you make a loan of any kind to your neighbor, you shall not enter his house to receive a pledge from him,
24:11 应站在外面,等那借贷的人把抵押给你拿出来。
but shall wait outside until the man to whom you are making the loan brings his pledge outside to you.
24:12 倘若他是个贫苦人,你不可带着他的抵押去睡觉。
If he is a poor man, you shall not sleep in the mantle he gives as a pledge,
24:13 反之,在日落时,务要将抵押还给他,好叫他睡在自己的外衣里降福你;这在上主你的天主面前,算是你的功德。
but shall return it to him at sunset that he himself may sleep in it. Then he will bless you, and it will be a good deed of yours before the LORD, your God.
24:14 贫苦可怜的佣工,不论是你的一个兄弟,或是你城镇地区内的一个外方人,你不应欺压他,
"You shall not defraud a poor and needy hired servant, whether he be one of your own countrymen or one of the aliens who live in your communities.
24:15 应在当天,交给他工钱,不要等到日落;因为他贫苦,他急需工钱用,免得他对你不满而呼求上主,你就不免有罪了。
You shall pay him each day’s wages before sundown on the day itself, since he is poor and looks forward to them. Otherwise he will cry to the LORD against you, and you will be held guilty.
24:16 不可为儿子的罪处死父亲,亦不可为父亲的罪处死儿子:每人应为自己的罪被处死刑。
"Fathers shall not be put to death for their children, nor children for their fathers; only for his own guilt shall a man be put to death.
24:17 不可侵犯外方人或孤儿的权利,不可拿寡妇的衣服作抵押;
"You shall not violate the rights of the alien or of the orphan, nor take the clothing of a widow as a pledge.
24:18 应记得你在埃及曾做过奴隶,上主你的天主曾将你由那里救出:为此我吩咐你应遵行这条命令。
For, remember, you were once slaves in Egypt, and the LORD, your God, ransomed you from there; that is why I command you to observe this rule.
24:19 当你在田间收割庄稼时,如在田中忘下了一捆,不要再回去拾取,要留下给外方人、孤儿和寡妇,好叫上主你的天主在你做的一切事上降福你。
"When you reap the harvest in your field and overlook a sheaf there, you shall not go back to get it; let it be for the alien, the orphan or the widow, that the LORD, your God, may bless you in all your undertakings.
24:20 当你打橄榄树时,不要再回去打树枝上所剩的,应留给外方人、孤儿和寡妇。
When you knock down the fruit of your olive trees, you shall not go over the branches a second time; let what remains be for the alien, the orphan and the widow.
24:21 当你收获葡萄时,不要再摘取所剩下的,应留给外方人、孤儿和寡妇。
When you pick your grapes, you shall not go over the vineyard a second time; let what remains be for the alien, the orphan, and the widow.
24:22 总应记得你在埃及地曾做过奴隶:为此我吩咐你应遵行这条命令。
For remember that you were once slaves in Egypt; that is why I command you to observe this rule.
从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录