圣母玫瑰园-思高圣经 

【玛窦福音】第二十七章  << 上一章 下一章 >>

27:1 到了早晨,众司祭长和民间的长老就决议陷害耶稣,要把他处死,
When it was morning, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death.
27:2 遂把他捆绑了,解送给总督比拉多。
They bound him, led him away, and handed him over to Pilate, the governor.
27:3 这时,那出卖耶稣的犹达斯见他已被判决,就后悔了,把那三十块银钱,退还给司祭长和长老
Then Judas, his betrayer, seeing that Jesus had been condemned, deeply regretted what he had done. He returned the thirty pieces of silver to the chief priests and elders,
27:4 说:「我出卖了无辜的血,犯了罪了!」他们却说:「这与我们何干?是你自己的事!」
saying, "I have sinned in betraying innocent blood." They said, "What is that to us? Look to it yourself."
27:5 于是他把那些银钱扔在圣所里,就退出来,上吊死了。
Flinging the money into the temple, he departed and went off and hanged himself.
27:6 司祭长拿了那些银钱说:「这是血价,不可放入献仪箱内。」
The chief priests gathered up the money, but said, "It is not lawful to deposit this in the temple treasury, for it is the price of blood."
27:7 他们商议后,就用那银钱买了陶工的田地,作为埋葬外乡人用。
After consultation, they used it to buy the potter’s field as a burial place for foreigners.
27:8 为此,直到今日称那块田地为「血田」。
That is why that field even today is called the Field of Blood.
27:9 这就应验了耶肋米亚先知所说的话:『他们拿了三十块银钱,即以色列子民为被卖的人所估定的价钱,
Then was fulfilled what had been said through Jeremiah the prophet, "And they took the thirty pieces of silver, the value of a man with a price on his head, a price set by some of the Israelites,
27:10 用这钱买了陶工的那块田,如上主所吩咐我的。』
and they paid it out for the potter’s field just as the Lord had commanded me."
27:11 耶稣站在总督面前,总督便审问他说:「你是犹太人的君王吗?」耶稣回答说:「你说的是。」
Now Jesus stood before the governor, and he questioned him, "Are you the king of the Jews?" Jesus said, "You say so."
27:12 当司祭长和长老控告他时,他什么也不回答。
And when he was accused by the chief priests and elders, he made no answer.
27:13 于是比拉多对他说:「你没有听见,他们提出多少证据告你吗?」
Then Pilate said to him, "Do you not hear how many things they are testifying against you?"
27:14 耶稣连一句话也没有回答他,以至总督大为惊异。 
But he did not answer him one word, so that the governor was greatly amazed.
27:15 每逢节日,总督惯常给民众释放一个他们愿意释放的囚犯。
Now on the occasion of the feast the governor was accustomed to release to the crowd one prisoner whom they wished.
27:16 那时,正有一个出名的囚犯,名叫巴辣巴。
And at that time they had a notorious prisoner called (Jesus) Barabbas.
27:17 当他们聚集在一起时,比拉多对他们说:「你们愿意我给你们释放那一个?巴辣巴,或是那称为默西亚的耶稣?」
So when they had assembled, Pilate said to them, "Which one do you want me to release to you, (Jesus) Barabbas, or Jesus called Messiah?"
27:18 原来他知道,他们是由于嫉妒才把他解送来的。
For he knew that it was out of envy that they had handed him over.
27:19 比拉多正坐堂时,他的妻子差人到他跟前说:「你千万不要干涉那义人的事,因为我为他,今天在梦中受了许多苦。」
While he was still seated on the bench, his wife sent him a message, "Have nothing to do with that righteous man. I suffered much in a dream today because of him."
27:20 司祭长和长老却说服了民众,叫他们要求巴辣巴,而除掉耶稣。
The chief priests and the elders persuaded the crowds to ask for Barabbas but to destroy Jesus.
27:21 总督又向他们发言说:「这两个人中,你们愿意我给你们释放那一个?」他们说:「巴辣巴。」
The governor said to them in reply, "Which of the two do you want me to release to you?" They answered, "Barabbas!"
27:22 比拉多对他们说:「那么,对于那称为默西亚的耶稣我该怎么办?」众人答说:「该钉他在十字架上。」
Pilate said to them, "Then what shall I do with Jesus called Messiah?" They all said, "Let him be crucified!"
27:23 总督问说:「他究竟做了什么恶事?」他们越发喊说:「该钉他在十字架上。」
But he said, "Why? What evil has he done?" They only shouted the louder, "Let him be crucified!"
27:24 比拉多见事毫无进展,反到更为混乱,就拿水,当着民众洗手说:「对这义人的血,我是无罪的,你们自己负责吧!」
When Pilate saw that he was not succeeding at all, but that a riot was breaking out instead, he took water and washed his hands in the sight of the crowd, saying, "I am innocent of this man’s blood. Look to it yourselves."
27:25 全体百姓回答说:「他的血归在我们和我们的子孙身上!」
And the whole people said in reply, "His blood be upon us and upon our children."
27:26 于是比拉多给他们释放了巴辣巴;至于耶稣,把他鞭打了以后,交给人钉在十字架上。
Then he released Barabbas to them, but after he had Jesus scourged, he handed him over to be crucified.
27:27 那时,总督的兵士把耶稣带到总督府内,召集了全队围着他,
Then the soldiers of the governor took Jesus inside the praetorium and gathered the whole cohort around him.
27:28 脱去了他的衣服,给他披上一件紫红色的外氅;
They stripped off his clothes and threw a scarlet military cloak about him.
27:29 又用荆棘编了一个茨冠,戴在他头上,拿一根芦苇放在他右手里;然后跪在他前,戏弄他说:「犹太人的君王,万岁!」
Weaving a crown out of thorns, they placed it on his head, and a reed in his right hand. And kneeling before him, they mocked him, saying, "Hail, King of the Jews!"
27:30 随后向他吐唾沬,拿起芦苇来敲他的头。
They spat upon him and took the reed and kept striking him on the head.
27:31 戏弄完了,就给他脱去外氅,又给他穿上他自己的衣服,带他去钉在十字架上。
And when they had mocked him, they stripped him of the cloak, dressed him in his own clothes, and led him off to crucify him.
27:32 他们出来时,遇见一个基勒乃人,名叫西满,就强迫他背耶稣的十字架。
As they were going out, they met a Cyrenian named Simon; this man they pressed into service to carry his cross.
27:33 到了一个名叫哥耳哥达的地方,即称为「髑髅」的地方,
And when they came to a place called Golgotha (which means Place of the Skull),
27:34 他们就拿苦艾调和的酒给他喝;他只尝了尝,却不愿意喝。
they gave Jesus wine to drink mixed with gall. But when he had tasted it, he refused to drink.
27:35 他们把他钉在十字架上以后,就拈阄分了他的衣服;
After they had crucified him, they divided his garments by casting lots;
27:36 然后坐在那里看守他。
then they sat down and kept watch over him there.
27:37 在他的头上安放了他的罪状牌,写着说:「这是耶稣,犹太人的君王。」
And they placed over his head the written charge against him: This is Jesus, the King of the Jews.
27:38 当时与他一起被钉在十字架上的,还有两个强盗:一个在右边,一个在左边。 
Two revolutionaries were crucified with him, one on his right and the other on his left.
27:39 路过的人都摇头辱骂他说:
Those passing by reviled him, shaking their heads
27:40 「你这拆毁圣殿而三日内重建起来的,救你自己吧!如果你是天主子,从十字架上下来吧!」
and saying, "You who would destroy the temple and rebuild it in three days, save yourself, if you are the Son of God, (and) come down from the cross!"
27:41 司祭长和经师与长老们也同样戏弄说:
Likewise the chief priests with the scribes and elders mocked him and said,
27:42 「他救了别人,却救不了自己;他既是以色列君王:如今从十架上下来吧!我们就信他。
"He saved others; he cannot save himself. So he is the king of Israel! Let him come down from the cross now, and we will believe in him.
27:43 他信赖天主,天主如喜欢他,如今就该救他,因为他说过:我是天主子。」
He trusted in God; let him deliver him now if he wants him. For he said, 'I am the Son of God.'"
27:44 同他一起被钉在十字架上的强盗,也这样讥诮他。
The revolutionaries who were crucified with him also kept abusing him in the same way.
27:45 从第六时辰起,直到第九时辰,遍地都黑暗了。
From noon onward, darkness came over the whole land until three in the afternoon.
27:46 约莫第九时辰,耶稣大声喊说:「厄里!厄里,肋玛撒巴黑塔尼!」就是说:「我的天主,我的天主!你为什么舍弃了我?」
And about three o'clock Jesus cried out in a loud voice, "Eli, Eli, lema sabachthani?" which means, "My God, my God, why have you forsaken me?"
27:47 站在那里的人中,有几个听见了就说:「这人呼唤厄里亚呢!」
Some of the bystanders who heard it said, "This one is calling for Elijah."
27:48 他们中遂有一个立刻跑去,拿了海绵,浸满醋,绑在芦苇上,递给他喝。
Immediately one of them ran to get a sponge; he soaked it in wine, and putting it on a reed, gave it to him to drink.
27:49 其余的却说:「等一等,我们看,是否厄里亚来救他!」
But the rest said, "Wait, let us see if Elijah comes to save him."
27:50 耶稣又大喊一声,遂交付了灵魂。
But Jesus cried out again in a loud voice, and gave up his spirit.
27:51 看,圣所的帐幔,从上到下分裂为二,大地震动,岩石崩裂,
And behold, the veil of the sanctuary was torn in two from top to bottom. The earth quaked, rocks were split,
27:52 坟墓自开,许多长眠的圣者的身体复活了。
tombs were opened, and the bodies of many saints who had fallen asleep were raised.
27:53 在耶稣复活后,他们由坟墓出来,进入圣城,发显给许多人。
And coming forth from their tombs after his resurrection, they entered the holy city and appeared to many.
27:54 百夫长和同他一起看守耶稣的人,一见地动和所发生的事,就非常害怕说:「这人真是天主子!」
The centurion and the men with him who were keeping watch over Jesus feared greatly when they saw the earthquake and all that was happening, and they said, "Truly, this was the Son of God!"
27:55 有许多妇女在那里从远处观望,她们从加里肋亚就跟随了耶稣为服事他。
There were many women there, looking on from a distance, who had followed Jesus from Galilee, ministering to him.
27:56 其中有玛利亚玛达肋纳,雅各伯和若瑟的母亲玛利亚与载伯德儿子的母亲。
Among them were Mary Magdalene and Mary the mother of James and Joseph, and the mother of the sons of Zebedee.
27:57 到了傍晚,来了一个阿黎玛特雅的富人,名叫若瑟,他也是耶稣的门徒。
When it was evening, there came a rich man from Arimathea named Joseph, who was himself a disciple of Jesus.
27:58 这人去见比拉多,请求耶稣的遗体;比拉多就下令交给他。
He went to Pilate and asked for the body of Jesus; then Pilate ordered it to be handed over.
27:59 若瑟领了耶稣的遗体,就用洁白的殓布将他包好,
Taking the body, Joseph wrapped it (in) clean linen
27:60 安放在为自己于岩石间所凿的新墓穴内;并把一块大石头滚到墓口,就走了。
and laid it in his new tomb that he had hewn in the rock. Then he rolled a huge stone across the entrance to the tomb and departed.
27:61 在那里还有玛利亚玛达肋纳和另外一个玛利亚,对着坟墓坐着。 
But Mary Magdalene and the other Mary remained sitting there, facing the tomb.
27:62 第二天,即预备日以后的那天,司祭长和法利塞人同来见比拉多说:
The next day, the one following the day of preparation, the chief priests and the Pharisees gathered before Pilate
27:63 「大人,我们记得那个骗子活着的时候曾说过:三天以后我要复活。
and said, "Sir, we remember that this impostor while still alive said, 'After three days I will be raised up.'
27:64 为此,请你下令,把守坟墓直到第三天;怕他的门徒来了,把他偷去,而对百姓说:他从死人中复活了。那最后的骗局就比先前的更坏了!」
Give orders, then, that the grave be secured until the third day, lest his disciples come and steal him and say to the people, 'He has been raised from the dead.' This last imposture would be worse than the first."
27:65 比拉多对他们说:「你们可得一队卫兵;你们去,照你们所知道的,好好看守。」
Pilate said to them, "The guard is yours; go secure it as best you can."
27:66 他们就去,在石上加了封条,派驻卫兵把守坟墓。
So they went and secured the tomb by fixing a seal to the stone and setting the guard.
从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录