圣母玫瑰园-思高圣经 

【户籍纪】第二十八章  << 上一章 下一章 >>

28:1 上主训示梅瑟说:
The LORD said to Moses,
28:2 「你吩咐以色列子民说:你们应在规定的时期内,准时将献给我的供物──我的食品,焚化为中悦我的馨香火祭献给我。
"Give the Israelites this commandment: At the times I have appointed, you shall be careful to present to me the food offerings that are offered to me as sweet-smelling oblations.
28:3 你对他们说:这是你们应献给上主的火祭:每天应献两只一岁无瑕的公羔羊,做日常的全燔祭:
"You shall tell them therefore: This is the oblation which you shall offer to the LORD: two unblemished yearling lambs each day as the established holocaust,
28:4 早上献一只,傍晚献一只;
offering one lamb in the morning and the other during the evening twilight,
28:5 还应献十分之一「厄法」细面,调上四分之一「辛」榨得的油,作为素祭。
each with a cereal offering of one tenth of an ephah of fine flour mixed with a fourth of a hin of oil of crushed olives.
28:6 这是在西乃山上规定应行的日常全燔祭,作为献与上主的馨香火祭。
This is the established holocaust that was offered at Mount Sinai as a sweet-smelling oblation to the LORD.
28:7 此外,为每只公羔羊,应奠上四分之一「辛」的酒:这是在圣所内向上主献的醇酒祭。
And as the libation for the first lamb, you shall pour out to the LORD in the sanctuary a fourth of a hin of wine.
28:8 傍晚应献另一只公羔羊、素祭和奠祭,如早晨所献的一样,作为中悦上主的馨香火祭。
The other lamb, to be offered during the evening twilight, you shall offer with the same cereal offering and the same libation as in the morning, as a sweet-smelling oblation to the LORD.
28:9 安息日,应献两只一岁无瑕的公羔羊,十分之二「厄法」油调的细面,当作素祭;还有同献的奠祭。
"On the sabbath day you shall offer two unblemished yearling lambs, with their cereal offering, two tenths of an ephah of fine flour mixed with oil, and with their libations.
28:10 这是每安息日,除日常的全燔祭和奠祭外,应献的安息日全燔祭。
Each sabbath there shall be the sabbath holocaust in addition to the established holocaust and its libation.
28:11 每月初一,应给上主献一全燔祭:即公牛犊二头,公绵羊一只,一岁无瑕的公羔羊七只。
"On the first of each month you shall offer as a holocaust to the LORD two bullocks, one ram, and seven unblemished yearling lambs,
28:12 为每头公牛犊同献的素祭,是十分之三「厄法」油调的细面;为每一只公绵羊同献的素祭,是十分之二「厄法」油调的细面;
with three tenths of an ephah of fine flour mixed with oil as the cereal offering for each bullock, two tenths of an ephah of fine flour mixed with oil as the cereal offering for the ram,
28:13 为每只公羔羊同献的素祭,是十分之一「厄法」油调的细面:这是馨香的全燔祭,是献给天主的火祭。
and one tenth of an ephah of fine flour mixed with oil as the cereal offering for each lamb, that the holocaust may be a sweet-smelling oblation to the LORD.
28:14 此外尚有奠祭:为每头公牛犊奠半「辛」酒,为每只公绵羊奠三分之一「辛」,为每只公羔羊奠四分之一「辛」:这是一年内,每月初一应献的全燔祭。
Their libations shall be half a hin of wine for each bullock, a third of a hin for the ram, and a fourth of a hin for each lamb. This is the new moon holocaust for every new moon of the year.
28:15 除日常的全燔祭和同献的奠祭外,还应献给上主一只公山羊作赎罪祭。
Moreover, one goat shall be sacrificed as a sin offering to the LORD. These are to be offered in addition to the established holocaust and its libation.
28:16 正月十四日是上主的逾越节,
"On the fourteenth day of the first month falls the Passover of the LORD,
28:17 这月十五日是庆日,七天之内应吃无酵饼。
and the fifteenth day of this month is the pilgrimage feast. For seven days unleavened bread is to be eaten.
28:18 第一日应召开圣会,一切劳工都不许做。
On the first of these days you shall hold a sacred assembly, and do no sort of work.
28:19 应献给上主作火祭的全燔祭,是两头公牛犊,一只公绵羊,和七只一岁的公羔羊,全应是无瑕疵的。
As an oblation you shall offer a holocaust to the LORD, which shall consist of two bullocks, one ram, and seven yearling lambs that you are sure are unblemished,
28:20 至于同献的素祭,应是油调的细面:为每头公牛犊献十分之三「厄法」,为每只公绵羊献十分之二「厄法」;
with their cereal offerings of fine flour mixed with oil; offering three tenths of an ephah for each bullock, two tenths for the ram,
28:21 至于那七只公羔羊,为每只献十分之一「厄法」。
and one tenth for each of the seven lambs;
28:22 此外,还应献一只公山羊作赎罪祭,为你们赎罪。
and offer one goat as a sin offering in atonement for yourselves.
28:23 除早晨应献的日常全燔祭之外,还应奉献这些祭品。
These offerings you shall make in addition to the established morning holocaust:
28:24 七天之久,每天都应奉献这样的祭品,给上主作为馨香火祭的食品;应献的日常全燔祭和同献的奠祭在外。
you shall make exactly the same offerings each day for seven days as food offerings, in addition to the established holocaust with its libation, for a sweet-smelling oblation to the LORD.
28:25 到第七日再召开圣会,一切劳工都不许做。
On the seventh day you shall hold a sacred assembly, and do no sort of work.
28:26 在初熟节,即七七节内,给上主献荐新的素祭时,应召开圣会,一切劳工都不许做。
"On the day of first fruits, on your feast of Weeks, when you present to the LORD the new cereal offering, you shall hold a sacred assembly, and do no sort of work.
28:27 你们应献给上主馨香的全燔祭,即二头公牛犊,一只公绵羊,七只一岁的公羔羊;
You shall offer as a sweet-smelling holocaust to the LORD two bullocks, one ram, and seven yearling lambs that you are sure are unblemished,
28:28 至于同献的素祭,是油调的细面:为每头公牛犊献十分之三「厄法」,为每只公绵羊献十分之二「厄法」;
with their cereal offerings of fine flour mixed with oil; offering three tenths of an ephah for each bullock, two tenths for the ram,
28:29 至于那七只公绵羊,为每只献十分之一「厄法」。
and one tenth for each of the seven lambs.
28:30 此外,还应献一只公山羊,为你们赎罪。
Moreover, one goat shall be offered as a sin offering in atonement for yourselves.
28:31 除日常全燔祭和同献的素祭外,还应献这些无瑕疵的祭品和同献的奠祭。
You shall make these offerings, together with their libations, in addition to the established holocaust with its cereal offering.
从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录