圣母玫瑰园-思高圣经 

【编年纪下】第三章  << 上一章 下一章 >>

3:1 撒罗满在耶路撒冷,即在他父亲达味看见异像的摩黎雅山上,在耶步斯人敖尔难的禾场上,达味所准备的地方,兴工建造上主的圣殿。
Then Solomon began to build the house of the LORD in Jerusalem on Mount Moriah, which had been pointed out to his father David, on the spot which David had selected, the threshing floor of Ornan the Jebusite.
3:2 撒罗满在即位后第四年二月兴工建造。
He began to build in the second month of the fourth year of his reign.
3:3 撒罗满为建造天主圣殿的基地,按照古尺度计算:长六十肘,宽二十肘。
These were the specifications laid down by Solomon for building the house of God: the length was sixty cubits according to the old measure, and the width was twenty cubits;
3:4 门廊的长度与圣殿的宽度相等,即二十肘,高二十肘,里面全贴上纯金。
the porch which lay before the nave along the width of the house was also twenty cubits, and it was twenty cubits high. He overlaid its interior with pure gold.
3:5 大殿里面先盖上一层木板,再贴上纯金,上面雕刻上棕树和花环;
The nave he overlaid with cypress wood which he covered with fine gold, embossing on it palms and chains.
3:6 又以宝石点缀圣殿,甚是华丽;金子都是帕尔瓦因金。
He also decorated the building with precious stones.
3:7 正殿、栋梁、门限、墙壁,以及门扇,都贴上金子,墙上刻有革鲁宾。
The house, its beams and thresholds, as well as its walls and its doors, he overlaid with gold, and he engraved cherubim upon the walls. (The gold was from Parvaim.)
3:8 以后,建造了至圣所,长度与圣殿的宽度相等,即二十肘,宽度也是二十肘;内部贴了六百「塔冷通」纯金。
He also made the room of the holy of holies. Its length corresponded to the width of the house, twenty cubits, and its width was also twenty cubits. He overlaid it with fine gold to the amount of six hundred talents.
3:9 钉子重五十「协刻耳」金子;连楼阁也贴上了金子。
The weight of the nails was fifty gold shekels. The upper chambers he likewise covered with gold.
3:10 在至圣所内,以刻工刻了两个革鲁宾,外面包上了黄金;
For the room of the holy of holies he made two cherubim of carved workmanship, which were then overlaid with gold.
3:11 革鲁宾的翅膀,共长二十肘:这边革鲁宾的一个翅膀长五肘,伸至这边殿墙;另一个翅膀也长五肘,与另一个革鲁宾的翅膀相接连。
The wings of the cherubim spanned twenty cubits:
3:12 这一个革鲁宾的一个翅膀,也长五肘,伸至那边殿墙;另一个翅膀也长五肘,与前一个革鲁宾的翅膀相接连。
one wing of each cherub, five cubits in length, extended to a wall of the building, while the other wing, also five cubits in length, touched the corresponding wing of the second cherub.
3:13 两个革鲁宾的翅膀都伸开,共长二十肘;他们双足站立,面向圣殿。
The combined wingspread of the two cherubim was thus twenty cubits. They stood upon their own feet, facing toward the nave.
3:14 又用蓝线、紫线、朱红线和细麻,作了一帐幔,上面绣上革鲁宾。
He made the veil of violet, purple, crimson and fine linen, and had cherubim embroidered upon it.
3:15 他又在殿前造了两根柱子,共长三十肘;每根柱子顶上有柱帽,高五肘。
In front of the building he set two columns thirty-five cubits high; the capital topping each was of five cubits.
3:16 又做了类似项链的花环,置于柱头上;又做了一百个石榴,悬在花环上。
He worked out chains in the form of a collar with which he encircled the capitals of the columns, and he made a hundred pomegranates which he set on the chains.
3:17 把这两根柱子立在殿前,一左一右:右边的叫雅津,左边的叫波阿次。
He set up the columns to correspond with the nave, one for the right side and the other for the left, and he called the one to the right Jachin and the one to the left Boaz.
从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录