圣母玫瑰园-思高圣经 

【箴言篇】第三十章  << 上一章 下一章 >>

30:1 玛萨人雅刻之子阿古尔的格言,即他给依提耳、给依提耳和乌加耳的断语:
The words of Agur, son of Jakeh the Massaite: The pronouncement of mortal man: "I am not God; I am not God, that I should prevail.
30:2 我比谁都愚蠢,没有人的才智。
Why, I am the most stupid of men, and have not even human intelligence;
30:3 我从来没有学得智慧,致能通晓圣者的知识。
Neither have I learned wisdom, nor have I the knowledge of the Holy One.
30:4 谁曾上升过天而又降下﹖谁能将风收集在手中﹖谁能将水聚集在大衣内﹖谁为这大地立定了边界﹖他叫什么名字﹖其子姓甚名谁﹖你知道吗﹖
Who has gone up to heaven and come down again ? who has cupped the wind in his hands? Who has bound up the waters in a cloak ? who has marked out all the ends of the earth? What is his name, what is his son’s name, if you know it?"
30:5 天主的每一句话,都是经火精炼的;凡托庇于他的人,他必要作其护盾。
Every word of God is tested; he is a shield to those who take refuge in him.
30:6 对他所说的话,不可加添什么;免得他指责你,证明你在说谎。
Add nothing to his words, lest he reprove you, and you be exposed as a deceiver.
30:7 我求你两件事,在我未死以前,请不要拒绝我:
Two things I ask of you, deny them not to me before I die:
30:8 令虚伪和欺诈远离我,贫乏或富裕勿赐与我,只供予我必需的食粮,
Put falsehood and lying far from me, give me neither poverty nor riches;
30:9 免得我吃饱了,背叛你说:「谁是上主﹖」或是过于贫乏,因而行窃,加辱我天主的名。
Lest, being full, I deny you, saying, "Who is the LORD?" Or, being in want, I steal, and profane the name of my God.
30:10 别在主人前,诽谤他的奴仆,怕他咒骂你,你就不免受罚。
Slander not a servant to his master, lest he curse you, and you have to pay the penalty.
30:11 有一种人,咒骂父亲;自己母亲,也不降福。
There is a group of people that curses its father, and blesses not its mother.
30:12 有一种人,自视清高;自身污秽,却不洗涤。
There is a group that is pure in its own eyes, yet is not purged of its filth.
30:13 有一种人,眼睛傲慢,目空一切。
There is a group ?how haughty their eyes! how overbearing their glance!
30:14 有一种人,牙如利剑,齿如快刀,地上弱小,人间贫民,吞食一空。
There is a group whose incisors are swords, whose teeth are knives, Devouring the needy from the earth, and the poor from among men.
30:15 水蛭有两个女儿,常说「给我!给我!」不知足的东西,共有三样,总不说「够了」的,共有四样:
The two daughters of the leech are, "Give, Give." Three things are never satisfied, four never say, "Enough!"
30:16 即阴府、荒胎、总饮不足水的地,和总不说「够了」的火。
The nether world, and the barren womb; the earth, that is never saturated with water, and fire, that never says, "Enough!"
30:17 谁嘲笑父亲,或轻视年老的母亲,愿他的眼睛,被谷中的乌鸦啄去,为小鹰所食。
The eye that mocks a father, or scorns an aged mother, Will be plucked out by the ravens in the valley; the young eagles will devour it.
30:18 令我称奇的事,共有三样,连我不明了的,共有四样:
Three things are too wonderful for me, yes, four I cannot understand:
30:19 即鹰在天空飞翔的道,蛇在岩石爬行的道,船在海中航行的道,以及男女交合之道。
The way of an eagle in the air, the way of a serpent upon a rock, The way of a ship on the high seas, and the way of a man with a maiden.
30:20 淫妇的作风是这样:她吃了后,抹抹口说:「我并没有为非作歹。」
Such is the way of an adulterous woman: she eats, wipes her mouth, and says, "I have done no wrong."
30:21 使地战栗的事,共有三样,连不可容忍的,共有四样:
Under three things the earth trembles, yes, under four it cannot bear up:
30:22 即奴隶为王,愚人饱食,
Under a slave when he becomes king, and a fool when he is glutted with food;
30:23 丑女出嫁,婢女当家。
Under an odious woman when she is wed, and a maidservant when she displaces her mistress.
30:24 地上的小动物中,有四种极其聪明:
Four things are among the smallest on the earth, and yet are exceedingly wise:
30:25 蚂蚁是无力的一群,却在夏日储备食粮;
Ants ?a species not strong, yet they store up their food in the summer;
30:26 岩狸是无能的一群,却在岩石中筑巢穴;
Rock-badgers ?a species not mighty, yet they make their home in the crags;
30:27 蝗虫虽然没有君王,却知一齐列队出发;
Locusts ?they have no king, yet they migrate all in array;
30:28 壁虎能用手来捕捉,却经常出入于皇宫。
Lizards ?you can catch them with your hands, yet they find their way into king’s palaces.
30:29 举止昂然之物,共有三样,连威仪赫赫的,共有四样:
Three things are stately in their stride, yes, four are stately in their carriage:
30:30 即兽中称雄的狮子,面临一切从不退缩;
The lion, mightiest of beasts, who retreats before nothing;
30:31 独步鸡群中的雄鸡,开头领队的公山羊,和检阅人民的君王。
The strutting cock, and the he-goat, and the king at the head of his people.
30:32 你一时糊涂,高举了自己,当你反省时,应以手掩口;
If you have foolishly been proud or presumptuous ?put your hand on your mouth;
30:33 因为搅动乳汁,可出奶油;用力扭鼻,可流鲜血;激起愤怒,必生争端。
For the stirring of milk brings forth curds, and the stirring of anger brings forth blood.
从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录