圣母玫瑰园-思高圣经 

【出谷纪】第三十一章  << 上一章 下一章 >>

31:1 上主训示梅瑟说:
The LORD said to Moses,
31:2 「看,从犹大支派,我已召叫了胡尔的孙子,乌黎的儿子贝匝肋耳来,
"See, I have chosen Bezalel, son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah,
31:3 以天主的神充满了他,叫他有智慧、技能和知识,能制造各种工程,
and I have filled him with a divine spirit of skill and understanding and knowledge in every craft:
31:4 能设计图案,能用金、银、铜制造器物,
in the production of embroidery, in making things of gold, silver or bronze,
31:5 能雕刻宝石,镶嵌,雕刻木头,制造各种工程。
in cutting and mounting precious stones, in carving wood, and in every craft.
31:6 我又使丹支派阿希撒玛客的儿子敖曷里雅布与他合作;也把智慧赐给一切有艺术技能的人,好完成我吩咐你的一切:
As his assistant I have appointed Oholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan. I have also endowed all the experts with the necessary skill to make all the things I have ordered you to make:
31:7 会幕、约柜和上面的赎罪盖及属于会幕的一切用具,
the meeting tent, the ark of the commandments with the propitiatory on top of it, all the furnishings of the tent,
31:8 供桌和桌上的一切器物,纯金的灯台和灯台的一切器物和香坛,
the table with its appurtenances, the pure gold lampstand with all its appurtenances, the altar of incense,
31:9 全燔祭坛和一切器物,盆和盆座,
the altar of holocausts with all its appurtenances, the laver with its base,
31:10 行礼的衣服,亚郎大司祭的圣衣和他儿子们行祭的服装,
the service cloths, the sacred vestments for Aaron the priest, the vestments for his sons in their ministry,
31:11 傅礼用的油和为圣所焚的香。他们应全照我吩咐你的去作。」
the anointing oil, and the fragrant incense for the sanctuary. All these things they shall make just as I have commanded you."
31:12 上主训示梅瑟说:
The LORD said to Moses,
31:13 「你要吩咐以色列子民说:你们务要守我的安息日,这是我与你们之间世世代代的记号,使你们知道,我是祝圣你们的上主。
"You must also tell the Israelites: Take care to keep my sabbaths, for that is to be the token between you and me throughout the generations, to show that it is I, the LORD, who make you holy.
31:14 所以你们应守安息日,因为这日为你们是圣日,那亵渎这圣日的,应受死刑;凡在这日工作的,应从百姓中铲除。
Therefore, you must keep the sabbath as something sacred. Whoever desecrates it shall be put to death. If anyone does work on that day, he must be rooted out of his people.
31:15 六日中可以工作,但第七日应完全安息,因为是献于上主的圣日;凡在安息日工作的,应受死刑。
Six days there are for doing work, but the seventh day is the sabbath of complete rest, sacred to the LORD. Anyone who does work on the sabbath day shall be put to death.
31:16 以色列子民要守安息日,世世代代要过安息日,作为永远的盟约。
So shall the Israelites observe the sabbath, keeping it throughout their generations as a perpetual covenant.
31:17 这是我与以色列子民之间的永远记号,因为上主六天造了天地,第七天停工休息。」
Between me and the Israelites it is to be an everlasting token; for in six days the LORD made the heavens and the earth, but on the seventh day he rested at his ease."
31:18 上主在西乃山上向梅瑟说完了话,交给他两块约版,即天主用手指所写的石版。
When the LORD had finished speaking to Moses on Mount Sinai, he gave him the two tablets of the commandments, the stone tablets inscribed by God’s own finger.
从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录