圣母玫瑰园-思高圣经 

【户籍纪】第三十二章  << 上一章 下一章 >>

32:1 勒乌本的子孙和加得的子孙,拥有很多的家畜;他们一见雅则尔地方和基肋阿得地方,是适于畜牧的区域,
Now the Reubenites and Gadites had a very large number of livestock. Noticing that the land of Jazer and of Gilead was grazing country,
32:2 便前来对梅瑟和厄肋阿匝尔大司祭及会众的首领说:「
they came to Moses and the priest Eleazar and to the princes of the community and said,
32:3 阿塔洛特-加龙省、狄朋、雅则尔、尼默辣、赫市朋、厄肋阿肋、色班、乃波和贝红,
"The region of Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sebam, Nebo and Baal-meon,
32:4 这些地方是上主为以色列会众所征服的,是适于畜牧的地方,而你的仆人们正有牛羊。」
which the LORD has laid low before the community of Israel, is grazing country. Now, since your servants have livestock,"
32:5 他们又说:「若是我们在你眼中获得宠幸,希望你将这地方赐给你的仆人们作产业,不必叫我们过约但河。」
they continued, "if we find favor with you, let this land be given to your servants as their property. Do not make us cross the Jordan."
32:6 梅瑟回答加得的子孙和勒乌本的子孙说:「怎么!你们的兄弟去打仗,你们却要住在这里﹖
But Moses answered the Gadites and Reubenites: "Are your kinsmen, then, to engage in war, while you remain here?
32:7 为什么你们要叫以色列子民丧气,使他们不敢进入上主赐给他们的土地﹖
Why do you wish to discourage the Israelites from crossing to the land the LORD has given them?
32:8 当我由卡德士巴尔乃亚派遣你们的祖先去窥探这地时,他们也这样做过。
That is just what your fathers did when I sent them from Kadesh-barnea to reconnoiter the land.
32:9 他们上到厄市苛耳山谷,窥探了那地方,回来就使以色列子民丧了气,致使他们再不愿进入上主赐给他们的土地。
They went up to the Wadi Eshcol and reconnoitered the land, then so discouraged the Israelites that they would not enter the land the LORD had given them.
32:10 为此上主在那天发怒起誓说:『
At that time the wrath of the LORD flared up, and he swore,
32:11 凡由埃及出来过了二十岁的人,不得看见我誓许给亚巴郎、依撒格和雅各布伯的土地,因为他们没有一心一意地随从我;
'Because they have not followed me unreservedly, none of these men of twenty years or more who have come up from Egypt shall ever see this country I promised under oath to Abraham and Isaac and Jacob,
32:12 只有刻纳次人耶孚乃的儿子加肋布和农的儿子若苏厄除外,因为他们一心一意地随从了上主。』
except the Kenizzite Caleb, son of Jephunneh, and Joshua, son of Nun, who have followed the LORD unreservedly.'
32:13 因为上主对以色列发了怒,遂使他们在旷野中漂泊了四十年,直到在上主眼前作恶的那一世代完全死尽
So in his anger with the Israelites the LORD made them wander in the desert forty years, until the whole generation that had done evil in the sight of the LORD had died out.
32:14 现在,看,你们这些罪人的苗裔,竟起来替代你们先人,再增加上主对以色列的忿怒!
And now here you are, a brood of sinners, rising up in your fathers' place to add still more to the LORD’s blazing wrath against the Israelites.
32:15 如果你们背离了他,他再把民众抛在旷野里;这样,你们就要使这整个民族毁灭了。」
If you turn away from following him, he will make them stay still longer in the desert, and so you will bring about the ruin of this whole nation."
32:16 他们遂上前来,对他说:「我们愿在这里为我们的牛羊筑圈,为我们的家眷建城。
But they were insistent with him: "We wish only to build sheepfolds here for our flocks, and towns for our families;
32:17 但我们必武装起来,在以色列子民前头上阵,直到我们领他们进入了自己的地方;至于我们的家眷,为预防本地的居民,应叫他们安居在坚固的城内。
but we ourselves will march as troops in the van of the Israelites, until we have led them to their destination. Meanwhile our families can remain here in the fortified towns, safe from attack by the natives.
32:18 不到以色列子民各个都占有了产业,我们决不回家。
We will not return to our homes until every one of the Israelites has taken possession of his heritage,
32:19 我们既然在约但河东得到了产业,在约但河西,就不再同他们分产业了。」
and will not claim any heritage with them once we cross the Jordan, so long as we receive a heritage for ourselves on this eastern side of the Jordan."
32:20 梅瑟答复他们说:「若是你们这样做,若是你们武装起来,在上主面前作战;
Moses said to them in reply: "If you keep your word to march as troops in the LORD’s vanguard
32:21 若是你们个个都武装着在上主面前过约但河,直到他将自己的敌人驱散,
and to cross the Jordan in full force before the LORD until he has driven his enemies out of his way
32:22 直到上主把那地征服以后,你们才回家,你们对上主,对以色列就算无罪。那么,这地照上主的允许,归你们作为产业。
and the land is subdued before him, then you may return here, quit of every obligation to the LORD and to Israel, and this region shall be your possession before the LORD.
32:23 但是,如果你们不这样去做,你们必获罪于上主,要知道你们必自招罪罚。
But if you do not do this, you will sin against the LORD, and you can be sure that you will not escape the consequences of your sin.
32:24 你们可为家眷建城,为牛羊筑圈;但是你们口头所许的,却必要实践。」
Build the towns, then, for your families, and the folds for your flocks, but also fulfill your express promise."
32:25 加得的子孙和勒乌本的子孙回答梅瑟说:「你仆人们必照我主所吩咐的去做。
The Gadites and Reubenites answered Moses, "Your servants will do as you command, my lord.
32:26 我们的孩童、妇女、牛羊和一切牲畜,都留在这里,留在基肋阿得的城里;
While our wives and children, our herds and other livestock remain in the towns of Gilead,
32:27 至于你的仆人们,凡武装起来的,都要过河,在上主面前上阵作战,如我主所吩咐的。」
all your servants will go across as armed troops to battle before the LORD, just as your lordship says."
32:28 梅瑟遂为他们向大司祭厄肋阿匝尔、农的儿子若苏厄,以及以色列子民各支派的家长下了指示,
Moses, therefore, gave this order in their regard to the priest Eleazar, to Joshua, son of Nun, and to the heads of the ancestral tribes of the Israelites:
32:29 向他们说:「若是加得子孙和勒乌本子孙,都武装起来与你们同过约但河,在上主面前作战,在你们征服那地以后,就把基肋阿得地方给他们作为产业。
"If all the Gadites and Reubenites cross the Jordan with you as combat troops before the LORD, you shall give them Gilead as their property when the land has been subdued before you.
32:30 但是,如果他们不武装起来同你们一起过河,就应在客纳罕地与你们同分产业。」
But if they will not go across with you as combat troops before the LORD, you shall bring their wives and children and livestock across before you into Canaan, and they shall have their property with you in the land of Canaan."
32:31 加得子孙和勒乌本子孙回答说:「凡上主关于你仆人所说的,我们必照做。
To this the Gadites and Reubenites replied, "We will do what the LORD has commanded us, your servants.
32:32 我们必武装起来在上主面前过河,往客纳罕地去;但约但河东的地方应给我们作产业。」
We ourselves will go across into the land of Canaan as troops before the LORD, but we will retain our hereditary property on this side of the Jordan."
32:33 梅瑟遂将阿摩黎人王息红的国土和巴商王敖格的国土,那地域及其境内的城池,以及那地域四周的城池,都给了他们;给了加得的子孙、勒乌本的子孙和若瑟的儿子默纳协半支派。
So Moses gave them (the Gadites and Reubenites, as well as half the tribe of Manasseh, son of Joseph, the kingdom of Sihon, king of the Amorites, and the kingdom of Og, king of Bashan,) the land with its towns and the districts that surrounded them.
32:34 加得的子孙重建了狄朋、阿塔洛特-加龙省、阿洛厄尔、
The Gadites rebuilt the fortified towns of Dibon, Ataroth, Aroer,
32:35 阿特洛特-加龙省芍番、雅则尔、约革波哈、
Atroth-shophan, Jazer, Jogbehah,
32:36 贝特尼默辣和贝特哈兰:这些都是坚固的城邑,并筑有羊圈。
Beth-nimrah and Beth-haran, and they built sheepfolds.
32:37 勒乌本的子孙重建了赫市朋、厄肋阿肋、克黎雅塔因、
The Reubenites rebuilt Heshbon, Elealeh, Kiriathaim,
32:38 乃波、巴尔默红──有些名字已改──和息贝玛;他们给重建的城邑另起了别名
Nebo, Baal-meon (names to be changed!), and Sibmah. These towns, which they rebuilt, they called by their old names.
32:39 默纳协的儿子玛基尔的子孙去了基肋阿得,占据了那地方,驱逐了那里的阿摩黎人。
The descendants of Machir, son of Manasseh, invaded Gilead and captured it, driving out the Amorites who were there.
32:40 梅瑟遂将基肋阿得给了默纳协的儿子玛基尔;他就在那里住下了。
(Moses gave Gilead to Machir, son of Manasseh, and he settled there.)
32:41 默纳协的儿子雅依尔去占据了阿摩黎人的村落,遂称这些村落为哈沃特雅依尔。
Jair, a Manassehite clan, campaigned against the tent villages, captured them and called them Havvoth-jair.
32:42 诺巴黑去占据了刻纳特及其属镇,给那地方起了自己的名字,叫诺巴黑。
Nobah also campaigned against Kenath, captured it with its dependencies and called it Nobah after his own name.
从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录