圣母玫瑰园-思高圣经 

【申命纪】第三十三章  << 上一章 下一章 >>

33:1 这是天主的人梅瑟,死前赐予以色列子民的降福。
This is the blessing which Moses, the man of God, pronounced upon the Israelites before he died.
33:2 他说:「上主由西乃而来,从色依尔光照他的百姓,由帕兰山射出光辉,从卡德士的默黎巴前进,由他的右边有烈火发出。
He said: "The LORD came from Sinai and dawned on his people from Seir; He shone forth from Mount Paran and advanced from Meribath-kadesh, While at his right hand a fire blazed forth and his wrath devastated the nations.
33:3 你实在爱你的人民,众圣者都在你手中;他们俯伏在你脚前,领受你的教导。
But all his holy ones were in his hand; they followed at his feet and he bore them up on his pinions.
33:4 梅瑟给我们立定法律,作为雅各伯会众的产业时,
A law he gave to us; he made the community of Jacob his domain,
33:5 人民的首领与以色列支派会合时,上主在耶叔戎中作了王。
and he became king of his darling. When the chiefs of the people assembled and the tribes of Israel came together.
33:6 愿勒乌本生存,不至灭亡!愿他的人数不再减少!」
"May Reuben live and not die out, but let his men be few."
33:7 他论及犹大这样说:「上主!愿你俯听犹大的声音,领他重归自己的民族;以你的手为他交战,协助他抵抗他的仇敌!」
The following is for Judah. He said: "The LORD hears the cry of Judah; you will bring him to his people. His own hands defend his cause and you will be his help against his foes."
33:8 论及肋未说:「愿你将你的「突明」赐给肋未,将你的「乌陵」,赐给对你虔诚的人,就是你在玛撒曾试探过,在默黎巴水旁曾考验过的人,
Of Levi he said: "To Levi belong your Thummim, to the man of your favor your Urim; For you put him to the test at Massah and you contended with him at the waters of Meribah.
33:9 也就是那些论及自己的父母说:我没有顾及他们,对自己的兄弟不加重视,对自己的子女也漠不关心的人!他们只遵守你的话,持守你的盟约。
He said of his father, 'I regard him not'; his brothers he would not acknowledge, and his own children he refused to recognize. Thus the Levites keep your words, and your covenant they uphold.
33:10 他们要将你的诫命教给雅各伯,将你的法律授给以色列;在你面前献上馨香,在祭坛上献上全燔祭。
They promulgate your decisions to Jacob and your law to Israel. They bring the smoke of sacrifice to your nostrils, and burnt offerings to your altar.
33:11 上主!愿你降福他的勇力,悦纳他手中的作为;对反抗他的人,愿你打断他们的腰,使恼恨他的人,再也不得起立!」
Bless, O LORD, his possessions and accept the ministry of his hands. Break the backs of his adversaries and of his foes, that they may not rise."
33:12 论及本雅明说:「上主所钟爱的,他必安居乐业;至高者日日庇护他,住在他两肩之间。」
Of Benjamin he said: "Benjamin is the beloved of the LORD, who shelters him all the day, while he abides securely at his breast."
33:13 论及若瑟说:「愿他的地蒙受上主的降福!愿天上甘露,地下深藏的渊泉,
Of Joseph he said: "Blessed by the LORD is his land with the best of the skies above and of the abyss crouching beneath;
33:14 因太阳而出产的美果,靠月亮而出产的宝物,
With the best of the produce of the year, and the choicest sheaves of the months;
33:15 太古山岳的珍品,永恒丘陵的美物,
With the finest gifts of the age-old mountains and the best from the timeless hills;
33:16 地上的宝物及其富藏,以及住在荆棘丛中者的恩惠,都临到若瑟头上,降在兄弟中为首者的头顶上!
With the best of the earth and its fullness, and the favor of him who dwells in the bush. These shall come upon the head of Joseph and upon the brow of the prince among his brothers,
33:17 他的健壮有如头胎的公牛,他的双角象是野牛的双角,用以抵触万民,直到地极。这是厄弗辣因的万军,即是默纳协的劲旅。」
The majestic bull, his father’s first-born, whose horns are those of the wild ox With which to gore the nations, even those at the ends of the earth."
33:18 论及则步隆说:「则步隆!你要在旅途中喜乐;至于你、依撒加尔!你要在帐幕内欢乐。
Of Zebulun he said: "Rejoice, O Zebulun, in your pursuits, and you, Issachar, in your tents!
33:19 他们要邀请人民上山,在那里奉献应献的祭祀,因为他们要吸收海洋的富饶,沙中潜藏的珠宝。」
You who invite the tribes to the mountains where feasts are duly held, Because you suck up the abundance of the seas and the hidden treasures of the sand."
33:20 论及加得说:「那使加得扩张的,应受赞美!他卧下仿佛一只母狮,撕裂了人的手臂和头颅。
Of Gad he said: "Blessed be he who has made Gad so vast! He lies there like a lion that has seized the arm and head of the prey.
33:21 他为自己选取了为首的一分,因为那原是为首领保留的一分。他走在人民之前,执行了上主的法令,和他对以色列的旨意。」
He saw that the best should be his when the princely portion was assigned, while the heads of the people were gathered. He carried out the justice of the LORD and his decrees respecting Israel."
33:22 论及丹说:「丹好似由巴商跳出的幼狮。」
Of Dan he said: "Dan is a lion’s whelp, that springs forth from Bashan!"
33:23 论及纳斐塔里说:「纳斐塔里,饱受恩爱,充满上主的降福,海和南部将是他的产业。」
Of Naphtali he said: "Naphtali is enriched with favors and filled with the blessings of the LORD; The lake and south of it are his possession!"
33:24 论及阿协尔说:「众子中最受降福的是阿协尔;愿他获得兄弟的恩待,在油中洗脚!
Of Asher he said: "More blessed than the other sons be Asher! May he be the favorite among his brothers, as the oil of his olive trees runs over his feet!
33:25 愿你有铜铁的门闩;愿你一生获享安宁!」
May your bolts be of iron and bronze; may your strength endure through all your days!"
33:26 没有一个象耶叔戎的天主的,他腾空驾云,在威严中来援助你。
"There is no god like the God of the darling, who rides the heavens in his power, and rides the skies in his majesty;
33:27 亘古的天主是你的避难所,他永远的手臂是你的支柱;他由你面前驱走了敌人,是他向你下命说:毁灭罢!
He spread out the primeval tent; he extended the ancient canopy. He drove the enemy out of your way and the Amorite he destroyed.
33:28 因此,以色列能以安居乐业,雅各伯的后裔定居在产粮出酒之地,天也从上降下甘露。
Israel has dwelt securely, and the fountain of Jacob has been undisturbed In a land of grain and wine, where the heavens drip with dew.
33:29 以色列,你真是有福的;为上主所拯救的人民,有谁相似你﹖他是你护身的盾牌,是使你胜利的刀剑。你的仇敌必将奉承你,而你却要践踏他们的背脊。
How fortunate you are, O Israel! Where else is a nation victorious in the LORD? The LORD is your saving shield, and his sword is your glory. Your enemies fawn upon you, as you stride upon their heights."
从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录