圣母玫瑰园-思高圣经 

【编年纪下】第三十六章  << 上一章

36:1 当地的人民立了约史雅的儿子约阿哈次在耶路撒冷继父位为王。
The people of the land took Jehoahaz, son of Josiah, and made him king in Jerusalem in his father’s stead.
36:2 约阿哈次登极时二十三岁,在耶路撒冷为王三个月,
Jehoahaz was twenty-three years old when he became king, and he reigned three months in Jerusalem.
36:3 因为埃及王在耶路撒冷废除了他,且要那地方纳一百「塔冷通」银子,一「塔冷通」金子的罚款。
The king of Egypt deposed him in Jerusalem and fined the land one hundred talents of silver and a talent of gold.
36:4 以后,埃及王立了他的兄弟厄里雅金为犹大和耶路撒冷王,给他改名叫约雅金;乃苛将他的兄弟约阿哈次带到埃及去了。
Then the king of Egypt made his brother Eliakim king over Judah and Jerusalem, and changed his name to Jehoiakim. Neco took his brother Jehoahaz away and brought him to Egypt.
36:5 约雅金登极时年二十五岁,在耶路撒冷为王凡十一年。他行了上主视为恶的事。
Jehoiakim was twenty-five years old when he became king, and he reigned eleven years in Jerusalem. He did evil in the sight of the LORD, his God.
36:6 巴比伦王拿步高前来攻击他,用铜链将他捆住,带往巴比伦。
Nebuchadnezzar, king of Babylon, came up against him and bound him with chains to take him to Babylon.
36:7 拿步高也将上主殿内一部份器皿带到巴比伦,安置在巴比伦他的神庙里。
Nebuchadnezzar also carried away to Babylon some of the vessels of the house of the LORD and put them in his palace in Babylon.
36:8 约雅金其余的事迹,以及他所行的丑恶,和他遭遇的一切,都记载在以色列和犹大列王实录上。他的儿子耶苛尼雅继位为王。
The rest of the acts of Jehoiakim, the abominable things that he did, and what therefore happened to him, can be found written in the book of the kings of Israel and Judah. His son Jehoiachin succeeded him as king.
36:9 耶苛尼雅即位时年十八岁,在耶路撒冷作王三个月又十天。他行了上主视为恶的事。
Jehoiachin was eighteen years old when he became king, and he reigned three months (and ten days) in Jerusalem. He did evil in the sight of the LORD.
36:10 次年岁首,拿步高派人来,将耶苛尼雅和上主殿内的珍器,带往巴比伦,立了他的叔父漆德克雅为王,管理犹大和耶路撒冷。
At the turn of the year, King Nebuchadnezzar sent for him and had him brought to Babylon, along with precious vessels from the temple of the LORD. He made his brother Zedekiah king over Judah and Jerusalem.
36:11 漆德克雅登极时年二十一岁,在耶路撒冷为王凡十一年。
Zedekiah was twenty-one years old when he became king, and he reigned eleven years in Jerusalem.
36:12 他行了上主视为恶的事,虽然先知耶肋米亚奉上主的命来劝勉他,他仍不在耶肋米亚面前自谦自卑。
He did evil in the sight of the LORD, his God, and he did not humble himself before the prophet Jeremiah, who spoke the word of the LORD.
36:13 拿步高王虽曾叫他指着天主起誓,他仍背叛了拿步高;更加执拗顽固,总不肯归依上主,以色列的天主。
He also rebelled against King Nebuchadnezzar, who had made him swear by God. He became stiff-necked and hardened his heart rather than return to the LORD, the God of Israel.
36:14 此外,所有的司祭首长和百姓罪上加罪,仿效了异族所行的一切丑恶之事,污辱了上主在耶路撒冷祝圣的殿宇。
Likewise all the princes of Judah, the priests and the people added infidelity to infidelity, practicing all the abominations of the nations and polluting the LORD’s temple which he had consecrated in Jerusalem.
36:15 上主他们祖先的天主,由于爱惜自己的百姓和自己的居所,时常不断派遣使者警戒他们;
Early and often did the LORD, the God of their fathers, send his messengers to them, for he had compassion on his people and his dwelling place.
36:16 无奈他们都嘲笑了天主的使者,轻视了他的劝告,讥笑了他的先知,致使上主的怒火发泄在他的百姓身上,直到无法救治。
But they mocked the messengers of God, despised his warnings, and scoffed at his prophets, until the anger of the LORD against his people was so inflamed that there was no remedy.
36:17 因此,上主使加色丁人的君王前来攻打他们,用刀将他们的壮丁在圣殿里杀死,没有怜恤他们的幼男少女,以及白发耆老;上主将所有的人都交在敌人手中。
Then he brought up against them the king of the Chaldeans, who slew their young men in their own sanctuary building, sparing neither young man nor maiden, neither the aged nor the decrepit; he delivered all of them over into his grip.
36:18 加色丁人王又将天主殿内所有的大小器皿,上主殿内的宝物,君王和朝臣的宝物,都带往巴比伦,
All the utensils of the house of God, the large and the small, and the treasures of the LORD’s house and of the king and his princes, all these he brought to Babylon.
36:19 焚毁了上主的殿宇,拆坏了耶路撒冷的城墙,烧了城中所有的宫殿,毁坏了城内一切珍贵的器皿;
They burnt the house of God, tore down the walls of Jerusalem, set all its palaces afire, and destroyed all its precious objects.
36:20 凡免于刀下的人,都被掳到巴比伦去,作他及他子孙的奴仆,直到波斯帝国兴起。
Those who escaped the sword he carried captive to Babylon, where they became his and his sons?servants until the kingdom of the Persians came to power.
36:21 这样,就应验了上主借耶肋米亚的口所说的话:「直到这地域补享了它的安息年,在整个荒芜期中获享安息,直到七十年。」
All this was to fulfill the word of the LORD spoken by Jeremiah: "Until the land has retrieved its lost sabbaths, during all the time it lies waste it shall have rest while seventy years are fulfilled."
36:22 波斯王居鲁士元年,为应验上主借耶肋米亚的口所说的话,上主感动了波斯王居鲁士的心,叫他出一道号令,向全国颁发上谕说:「
In the first year of Cyrus, king of Persia, in order to fulfill the word of the LORD spoken by Jeremiah, the LORD inspired King Cyrus of Persia to issue this proclamation throughout his kingdom, both by word of mouth and in writing:
36:23 波思王居鲁士这样说:上天的神「雅威,」将地上万国交给了我,嘱咐我在犹大的耶路撒冷为他建筑一座殿宇,你们中间凡作他子民的,可以上去;愿他的神与他同在!
"Thus says Cyrus, king of Persia: 'All the kingdoms of the earth the LORD, the God of heaven, has given to me, and he has also charged me to build him a house in Jerusalem, which is in Judah. Whoever, therefore, among you belongs to any part of his people, let him go up, and may his God be with him!'"
从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录