圣母玫瑰园-思高圣经 

【编年纪上】第四章  << 上一章 下一章 >>

4:1 犹大的子孙:培勒兹、赫兹龙、加尔米、胡尔和芍巴耳。
The descendants of Judah were: Perez, Hezron, Carmi, Hur, and Shobal.
4:2 芍巴耳的儿子勒阿雅生雅哈特,雅哈特生阿胡买和拉哈的:以上属祚辣家族。
Reaiah, the son of Shobal, became the father of Jahath, and Jahath became the father of Ahumai and Lahad. These were the clans of the Zorathites.
4:3 以下是厄坦的父亲胡尔的子孙:依次勒耳、依市玛和依德巴士;他们的姊妹名叫哈兹肋耳颇尼。
These were the descendants of Hareph, the father of Etam: Jezreel, Ishma, and Idbash; their sister was named Hazzelelponi.
4:4 还有革多尔的父亲培奴耳,胡沙的父亲厄则尔:以上是白冷的父亲,厄弗辣大的长子,胡尔的子孙。
Penuel was the father of Gedor, and Ezer the father of Hushah. These were the descendants of Hur, the first-born of Ephrathah, the father of Bethlehem.
4:5 特科亚的父亲阿市胡尔有两个妻子:赫拉和纳阿辣。
Ashhur, the father of Tekoa, had two wives, Helah and Naarah.
4:6 纳阿辣给他生了阿胡仓、赫斐尔、特曼人和阿哈市塔黎人:以上是纳阿辣的儿子。
Naarah bore him Ahuzzam, Hepher, the Temenites and the Ahashtarites. These were the descendants of Naarah.
4:7 赫拉的儿子:责勒特、祚哈尔、厄特难和科兹;
The sons of Helah were Zereth, Izhar, Ethnan, and Koz.
4:8 科兹生阿奴布;祚贝巴、雅贝兹和哈戎的儿子阿哈勒尔的家族。
Koz became the father of Anub and Zobebah, as well as of the clans of Aharhel, son of Harum.
4:9 雅贝兹在自己的兄弟中最受尊重;他母亲给他起名叫雅贝兹说:「我在痛苦中生了他。」
Jabez was the most distinguished of the brothers. His mother had named him Jabez, saying, "I bore him with pain."
4:10 雅贝兹呼求了以色列的天主说:「若你真降福我,求你扩展我的疆域,求你常伸手扶助我,脱免灾难,不受痛苦。」天主就赏赐了他所求的。
Jabez prayed to the God of Israel: "Oh, that you may truly bless me and extend my boundaries! Help me and make me free of misfortune, without pain!" And God granted his prayer.
4:11 叔哈的兄弟革路布生厄舍东的父亲默希尔。
Chelub, the brother of Shuhah, became the father of Mehir, who was the father of Eshton.
4:12 厄舍东生贝特辣法、帕色亚和依尔纳哈士的父亲特兴纳,他是刻尼次人厄色隆的兄弟:以上是勒加布人。
Eshton became the father of Bethrapha, Paseah, and Tehinnah, the father of the city of Nahash. These were the men of Recah.
4:13 刻纳次的儿子:敖特尼耳和色辣雅;敖特尼耳的儿子:哈塔特和毛诺泰。
The sons of Kenaz were Othniel and Seraiah. The sons of Othniel were Hathath and Meonothai;
4:14 毛诺泰生敖弗辣;色辣雅生革哈辣史的父亲约阿布;他们原是工匠。
Meonothai became the father of Ophrah. Seraiah became the father of Joab, the father of Geharashim, so called because they were craftsmen.
4:15 耶孚乃的儿子加肋布的儿子:依尔、厄拉和纳罕;厄拉的儿子刻纳次。
The sons of Caleb, son of Jephunneh, were Ir, Elah, and Naam. The sons of Elah were. . . and Kenaz.
4:16 雅肋肋耳的儿子:齐弗、齐法、提黎雅和阿撒勒耳。
The sons of Jehallelel were Ziph, Ziphah, Tiria, and Asarel.
4:17 厄次辣的儿子:耶特尔、默勒的、厄斐尔和雅隆彼提雅生米黎盎、沙买和厄市特摩的父亲依市巴。
The sons of Ezrah were Jether, Mered, Epher, and Jalon. Jether became the father of Miriam, Shammai, and Ishbah, the father of Eshtemoa. (. . . . . .)
4:18 他的犹大妻子生革多尔的父亲耶勒的、索哥的父亲赫贝尔和匝诺亚的父亲耶谷提耳:以上是默勒的所娶法郎的女儿彼提雅所生的儿子。
His (Mered’s) Egyptian wife bore Jered, the father of Gedor, Heber, the father of Soco, and Jekuthiel, the father of Zanoah. These were the sons of Bithiah, the daughter of Pharaoh, whom Mered married.
4:19 纳罕的姊妹,曷狄雅的妻子生的儿子:加尔米人刻依拉的父亲和玛阿加人厄市特摩。
The sons of his Jewish wife, the sister of Naham, the father of Keilah, were Shimon the Garmite and Ishi the Maacathite.
4:20 史孟的儿子:阿默农、陵纳、本哈南和提隆依史的儿子:左赫特和本左赫特。
The sons of Shimon were Amnon, Rinnah, Benhanan, and Tilon. The son of Ishi was Zoheth and the son of Zoheth. . . .
4:21 犹大的儿子舍拉的儿子:肋加的父亲厄尔、玛勒沙的父亲拉阿达和在耳特阿市贝亚细麻织工的家族;
The descendants of Shelah, son of Judah, were: Er, the father of Lecah; Laadah, the father of Mareshah; the clans of the linen weavers' guild in Bethashbea;
4:22 还有约肯、苛则巴人、约阿士和撒辣弗;他们回白冷之前,去摩阿布娶了妻子。【这都是古代的事。】
Jokim; the men of Cozeba; and Joash and Saraph, who held property in Moab, but returned to Bethlehem. (These are events of old.)
4:23 他们都是陶工,定居乃塔因和革德辣,操此手艺,靠君王居住
They were potters and inhabitants of Netaim and Gederah, where they lived in the king’s service.
4:24 西默盎的儿子:乃慕耳、雅明、雅黎布、则辣黑和沙乌耳。
The sons of Simeon were Nemuel, Jamin, Jachin, Zerah, and Shaul,
4:25 沙乌耳的儿子沙隆,沙隆的儿子米贝散,米贝散的儿子米市玛。
whose son was Shallum, whose son was Mibsam, whose son was Mishma.
4:26 米市玛的子孙:米市玛的儿子哈慕耳,哈慕耳的儿子匝雇尔,匝雇尔的儿子史米。
The descendants of Mishma were his son Hammuel, whose son was Zaccur, whose son was Shimei.
4:27 史米有十六个儿子,六个女儿;但他的兄弟门子女不多,为此他们的家族不如犹大的子孙旺盛。
Shimei had sixteen sons and six daughters. His brothers, however, did not have many sons, and as a result all their clans did not equal the number of the Judahites.
4:28 他们住在贝尔舍巴、摩拉达、哈匝尔叔阿耳、
They dwelt in Beer-sheba, Moladah, Hazar-shual,
4:29 彼耳哈、厄曾、托拉的、
Bilhah, Ezem, Tolad,
4:30 贝突耳、曷尔玛、漆刻拉格、
Bethuel, Hormah, Ziklag,
4:31 贝特玛尔加波特、哈匝尔稣心、贝特彼黎和沙阿辣因,直到达味王时代,都是他们住的城市,
Beth-marcaboth, Hazar-susim, Bethbiri, and Shaaraim. Until David came to reign, these were their cities
4:32 和所属的村庄。此外,还有厄坦、阿殷、黎孟、托庚、阿商五城市,
and their villages. Etam, also, and Ain, Rimmon, Tochen, and Ashan ?five cities,
4:33 和这些城市四周直到巴耳所属的各村庄:以上是他们居住的地方和族谱。
together with all their outlying villages as far as Baal. Here is where they dwelt, and so it was inscribed of them in their family records.
4:34 默芍巴布、雅默肋客、阿玛责雅的儿子约沙、
Meshobab, Jamlech, Joshah, son of Amaziah,
4:35 约厄耳、耶胡,─耶胡是约史贝雅的儿子,约史贝雅是色辣雅的儿子,色辣雅是阿息耳的儿子;
Joel, Jehu, son of Joshibiah, son of Seraiah, son of Asiel,
4:36 还有厄里约乃、雅科巴、耶芍哈雅、阿撒雅、阿狄耳、耶息米耳、贝纳雅、
Elioenai, Jaakobath, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah,
4:37 齐匝,─齐匝是史非的儿子,史非是阿隆的儿子,阿隆是耶达雅的儿子,耶达雅是史默黎的儿子,史默黎是舍玛雅的儿子:
Ziza, son of Shiphi, son of Allon, son of Jedaiah, son of Shimri, son of Shemaiah ?
4:38 以上诸人,都是宗族的首领,他们的家族也很兴旺。
these just named were princes in their clans, and their ancestral houses spread out to such an extent
4:39 他们迁往革辣尔关口,直到山谷东面,为羊群找寻牧场
that they went to the approaches of Gedor, east of the valley, seeking pasture for their flocks.
4:40 他们找了一片很肥沃良好的牧场,广阔、清静、安宁的地方。古时含的后代住在那里。
They found abundant and good pastures, and the land was spacious, quiet, and peaceful.
4:41 犹大王希则克雅时代,上述的这些人出征,破坏了当地民族的帐幕,击杀了当地所有的玛红人,将他们消灭直到今日;他们遂居住在他们的地方,因为那里有放羊的牧场
They who have just been listed by name set out during the reign of Hezekiah, king of Judah, and attacked the tents of Ham (for Hamites dwelt there formerly) and also the Meunites who were there. They pronounced against them the ban that is still in force and dwelt in their place because they found pasture there for their flocks.
4:42 西默盎的子孙中,另有五百人出征色依尔山区;依史的儿子培拉提雅、乃阿黎雅、勒法雅和乌齐耳为统率,
Five hundred of them (the Simeonites) went to Mount Seir under the leadership of Pelatiah, Neariah, Rephaiah, and Uzziel, sons of Ishi.
4:43 击杀了其余未逃脱的阿玛肋克人;以后他们住在那里,直到今日。
They attacked the surviving Amalekites who had escaped, and have resided there to the present day.
从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录