圣母玫瑰园-思高圣经 

【亚毛斯】第四章  << 上一章 下一章 >>

4:1 你们这些欺压弱小,虐待穷人,且对自己丈夫说:「拿酒来,我们畅饮」的撒玛黎雅山上巴商母牛,听听这话吧!
Hear this word, women of the mountain of Samaria, you cows of Bashan, You who oppress the weak and abuse the needy; Who say to your lords, "Bring drink for us!"
4:2 吾主上主指着自己的神圣起誓说:「看,对付你们的日子快到,人必用钩子把你们钩去;直到你们最后一个也必被人用鱼钩钩去。
The Lord GOD has sworn by his holiness: Truly the days are coming upon you When they shall drag you away with hooks, the last of you with fishhooks;
4:3 你们一个一个地经过城墙的裂口,被押到赫尔孟去」──上主的断语。
You shall go out through the breached walls each by the most direct way, And you shall be cast into the mire, says the LORD.
4:4 「你们去贝特耳犯罪吧!去基耳加耳罪上加罪吧!每晨奉献你们的牺牲,每三天奉献你们的什一之物,
Come to Bethel and sin, to Gilgal, and sin the more; Each morning bring your sacrifices, every third day, your tithes;
4:5 焚烧有酵供物当作感恩祭,高声宣扬你们自愿献的祭献!以色列子民,你们原喜欢这样──吾主上主的断语──
Burn leavened food as a thanksgiving sacrifice, proclaim publicly your freewill offerings, For so you love to do, O men of Israel, says the Lord GOD.
4:6 虽然我使你们一切城市饥荒,到处缺粮,但你们还是不归向我──上主的断语──
Though I have made your teeth clean of food in all your cities, and have made bread scarce in all your dwellings, Yet you returned not to me, says the LORD.
4:7 收割前三个月,我就不给你们降雨,或者在这城下雨,在另一城却不降雨;这块地得了雨,而另一块地没有得雨,因而枯干了;
Though I also withheld the rain from you when the harvest was still three months away; I sent rain upon one city but not upon another; One field was watered by rain, but another without rain dried up;
4:8 两三座城的人踉踉跄跄走到另一城里去喝水,却不能喝足;虽然如此,你们还是不归向我──上主的断语──
Though two or three cities staggered to one city for water that did not quench their thirst; Yet you returned not to me, says the LORD.
4:9 我使热风和霉烂袭击你们,使你们的田园和葡萄园干旱;蝗虫又吃光了你们的无花果树和橄榄树,但你们还是不归向我──上主的断语──
I struck you with blight and searing wind; your many gardens and vineyards, your fig trees and olive trees the locust devoured; Yet you returned not to me, says the LORD.
4:10 我在你们中降下了瘟疫,如在埃及一样,用刀剑杀了你们的精兵,令人掳掠你们的战马,使你们营中腥臭扑鼻,但你们还是不归向我──上主的断语─
I sent upon you a pestilence like that of Egypt, and with the sword I slew your young men; Your horses I let be captured, to your nostrils I brought the stench of your camps; Yet you returned not to me, says the LORD.
4:11 我倾覆了你们,像天主倾覆了索多玛和哈摩辣,你们好似由火中抽出来的木柴,但你们还是不归向我──上主的断语──
I brought upon you such upheaval as when God overthrew Sodom and Gomorrah: you were like a brand plucked from the fire; Yet you returned not to me, says the LORD.
4:12 为此,以色列!我必要这样对待你。以色列!因我要这样对待你,你准备迎接你的天主罢!
So now I will deal with you in my own way, O Israel! and since I will deal thus with you, prepare to meet your God, O Israel:
4:13 看,是衪形成了山岳,创造了风暴,向人宣示衪的旨意,造成黎明和黑暗,在大地高处巡行,衪的名字叫「雅威,」万军的天主。
Him who formed the mountains, and created the wind, and declares to man his thoughts; Who made the dawn and the darkness, and strides upon the heights of the earth: The LORD, the God of hosts by name.
从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录