圣母玫瑰园-思高圣经 

【匝加利亚】第四章  << 上一章 下一章 >>

4:1 那与我谈话的使者又来唤醒我,如唤醒梦中人一样;
Then the angel who spoke with me returned and awakened me, like a man awakened from his sleep.
4:2 他问我说:「你看见了什么﹖」我回答说:「我看见,啊!一座纯金的灯台,顶上有一个油壶和七盏灯,顶端那七盏灯具有七条导管。
"What do you see?" he asked me. "I see a lampstand all of gold, with a bowl at the top," I replied; "on it are seven lamps with their tubes,
4:3 而灯台两旁有两棵橄榄树,一左一右。
and beside it are two olive trees, one on the right and the other on the left."
4:4 我便问那与我谈话的使者说:「我主,这是什么意思﹖」
Then I said to the angel who spoke with me, "What are these things, my lord?"
4:5 那与我谈话的使者回答我说:「你不知道这是什么意思吗﹖」我说:「我主,不知道。」
And the angel who spoke with me replied, "Do you not know what these things are?" "No, my lord," I answered.
4:6 他向我说:「
Then he said to me, "This is the LORD’s message to Zerubbabel: Not by an army, nor by might, but by my spirit, says the LORD of hosts.
原文无此节
What are you, O great mountain? Before Zerubbabel you are but a plain. He shall bring out the capstone amid exclamations of 'Hail, Hail' to it."
原文无此节
This word of the LORD then came to me:
原文无此节
The hands of Zerubbabel have laid the foundations of this house, and his hands shall finish it; then you shall know that the LORD of hosts has sent me to you.
4:10 这七盏灯就是那遍察全地的上主的眼睛,」
For even they who were scornful on that day of small beginnings shall rejoice to see the select stone in the hands of Zerubbabel. These seven facets are the eyes of the LORD that range over the whole earth.
4:11 我又问他说:「这灯台左右的两棵橄榄树是什么意思﹖」
I then asked him, "What are these two olive trees at each side of the lampstand?"
4:12 我再问他说:「这两根经两个金管流出黄金色油的橄榄树枝,是什么意思﹖」
And again I asked, "What are the two olive tufts which freely pour out fresh oil through the two golden channels?"
4:13 他对我说:「你不知道这是什么意思吗﹖」我回答说:「我主,不知道。」
"Do you not know what these are?" he said to me. "No, my lord," I answered him.
4:14 他说:「这是侍立在全地的主宰面前的两位受傅者。」
He said, "These are the two anointed who stand by the LORD of the whole earth."
4:15 这是上主关于则鲁巴贝耳所说的话:不是藉权势,不是藉能力,而是藉我的神能──万军的上主说。

4:16 大山啊!你算得什么﹖在则鲁巴贝耳面前,你必化为平地!他要在「好啊!好啊!」的欢呼声中搬出角石。

4:17 上主的话传给我说:

4:18 则鲁巴贝耳的手奠定了这殿宇的基础,他的手也要完成这工程:这样你们便知道:是万军的上主派遣了我到你们这里来。

4:19 因为谁敢为了事业开端的微小,就轻视这一天呢﹖当他们看到则鲁巴贝耳手中拿出笠石时,就要高兴喜乐了。

从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录