圣母玫瑰园-思高圣经 

【斐理伯书】第四章  << 上一章

4:1 为此,我所亲爱的和所怀念的弟兄,我的喜乐和我的冠冕,我可爱的诸位!你们应这样屹立在主内。
Therefore, my brothers, whom I love and long for, my joy and crown, in this way stand firm in the Lord, beloved.
4:2 我奉劝厄敖狄雅和欣提赫,要在主内有同样的心情。
I urge Euodia and I urge Syntyche to come to a mutual understanding in the Lord.
4:3 至于你,我忠诚的同伴,我也求你援助她们,因为她们曾伴随我为福音而奋斗,与克肋孟以及我的其它的同事一样,他们的名字已写在生命册上了。
Yes, and I ask you also, my true yokemate, to help them, for they have struggled at my side in promoting the gospel, along with Clement and my other co-workers, whose names are in the book of life.
4:4 你们在主内应当常常喜乐,我再说:你们应当喜乐!
Rejoice in the Lord always. I shall say it again: rejoice!
4:5 你们的宽仁应当叫众人知道:主快来了。
Your kindness should be known to all. The Lord is near.
4:6 你们什么也不要挂虑,只在一切事上,以恳求和祈祷,怀着感谢之心,向天主呈上你们的请求;
Have no anxiety at all, but in everything, by prayer and petition, with thanksgiving, make your requests known to God.
4:7 这样,天主那超乎各种意想的平安,必要在基督耶稣内固守你们的心思念虑。
Then the peace of God that surpasses all understanding will guard your hearts and minds in Christ Jesus.
4:8 此外弟兄们!凡是真实的,凡是高尚的,凡是正义的,凡是纯洁的,凡是可爱的,凡是荣誉的,不管是美德,不管是称誉:这一切你们都该思念:
Finally, brothers, whatever is true, whatever is honorable, whatever is just, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is gracious, if there is any excellence and if there is anything worthy of praise, think about these things.
4:9 凡你们在我身上所学得的,所领受的,所听见的,所看到的:这一切你们都该实行:这样,赐平安的天主必与你们同在。
Keep on doing what you have learned and received and heard and seen in me. Then the God of peace will be with you.
4:10 再者,我在主内非常喜欢,因为你们对我的关心又再次表现出来,你们始终是关心我,只不过缺少表现的机会。
I rejoice greatly in the Lord that now at last you revived your concern for me. You were, of course, concerned about me but lacked an opportunity.
4:11 我说这话,并不是由于贫乏,因为我已学会了,在所处的环境中常常知足。
Not that I say this because of need, for I have learned, in whatever situation I find myself, to be self-sufficient.
4:12 我也知道受穷,也知道享受;在各样事上和各种境遇中,或饱饫,或饥饿,或富裕,或贫乏,我都得了秘诀。
I know indeed how to live in humble circumstances; I know also how to live with abundance. In every circumstance and in all things I have learned the secret of being well fed and of going hungry, of living in abundance and of being in need.
4:13 我赖加强我力量的那位,能应付一切。
I have the strength for everything through him who empowers me.
4:14 但是,你们也实在做的好,因为你们分担了我的困苦。
Still, it was kind of you to share in my distress.
4:15 你们斐理伯人也知道:当我在传福音之初,离开马其顿时,没有一个教会在支收的事项上供应过我,惟独只有你们;
You Philippians indeed know that at the beginning of the gospel, when I left Macedonia, not a single church shared with me in an account of giving and receiving, except you alone.
4:16 就连我在得撒洛尼时,你们不只一次,而且两次曾给我送来我的急需。
For even when I was at Thessalonica you sent me something for my needs, not only once but more than once.
4:17 我并不是贪求馈赠,我所贪求的,是归入你们账内的丰厚的利息。
It is not that I am eager for the gift; rather, I am eager for the profit that accrues to your account.
4:18 如今我已收到了一切,已富足了;我由厄帕洛狄托收到了你们所送来的芬芳的馨香,天主所悦纳中意的祭品,我已满够了。
I have received full payment and I abound. I am very well supplied because of what I received from you through Epaphroditus, "a fragrant aroma," an acceptable sacrifice, pleasing to God.
4:19 我的天主必要以自己的财富,在基督耶稣内,丰富满足你们的一切需要。
My God will fully supply whatever you need, in accord with his glorious riches in Christ Jesus.
4:20 愿光荣归于天主,我们的父,至于世世。阿们。
To our God and Father, glory forever and ever. Amen.
4:21 你们要在基督耶稣内问候各位圣徒;同我在一起的弟兄都问候你们。
Give my greetings to every holy one in Christ Jesus. The brothers who are with me send you their greetings;
4:22 众位圣徒,特别是凯撒家中的圣徒,都问候你们。
all the holy ones send you their greetings, especially those of Caesar’s household.
4:23 愿主耶稣基督的恩宠与你们的心神同在。阿们。
The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录