圣母玫瑰园-思高圣经 

【伯多禄前书】第四章  << 上一章 下一章 >>

4:1 基督既然在肉身上受了苦难,你们就应该具备同样的见识,深信凡在肉身上受苦的,便与罪恶断绝了关系;
Therefore, since Christ suffered in the flesh, arm yourselves also with the same attitude (for whoever suffers in the flesh has broken with sin),
4:2 今后不再顺从人性的情欲,而只随从天主的意愿,在肉身内度其余的时日。
so as not to spend what remains of one’s life in the flesh on human desires, but on the will of God.
4:3 过去的时候,你们实行外教人的欲望,生活在放荡、情欲、酗酒、宴乐、狂饮和违法的偶像崇拜中,这已经够了!
For the time that has passed is sufficient for doing what the Gentiles like to do: living in debauchery, evil desires, drunkenness, orgies, carousing, and wanton idolatry.
4:4 由于你们不再同他们狂奔于淫荡的洪流中,他们便引以为怪,遂诽谤你们;
They are surprised that you do not plunge into the same swamp of profligacy, and they vilify you;
4:5 但他们要向那已准备审判生死者的主交账。
but they will give an account to him who stands ready to judge the living and the dead.
4:6 也正是为此,给死者宣讲了这福音:他们虽然肉身方面如同人一样受了惩罚,可是神魂方面却同天主一起生活。
For this is why the gospel was preached even to the dead that, though condemned in the flesh in human estimation, they might live in the spirit in the estimation of God.
4:7 万事的结局已临近了,所以你们应该慎重,应该醒寤祈祷。
The end of all things is at hand. Therefore, be serious and sober for prayers.
4:8 最重要的是:你们应该彼此热切相爱,因为爱德遮盖许多罪过;
Above all, let your love for one another be intense, because love covers a multitude of sins.
4:9 要彼此款待,而不出怨言。
Be hospitable to one another without complaining.
4:10 各人应依照自己所领受的神恩,彼此服事,善做天主各种恩宠的管理员。
As each one has received a gift, use it to serve one another as good stewards of God’s varied grace.
4:11 谁若讲道,就该按天主的话讲;谁若服事,就该本着天主所赐的德能服事,好叫天主在一切事上,因耶稣基督而受到光荣:愿光荣和权能归于他,至于无穷之世。阿们。
Whoever preaches, let it be with the words of God; whoever serves, let it be with the strength that God supplies, so that in all things God may be glorified through Jesus Christ, to whom belong glory and dominion forever and ever. Amen.
4:12 亲爱的,你们不要因为在你们中,有试探你们的烈火而惊异,好象遭遇了一件新奇的事;
Beloved, do not be surprised that a trial by fire is occurring among you, as if something strange were happening to you.
4:13 反而要喜欢,因为分受了基督的苦难,这样好使你们在他光荣显现的时候,也能欢喜踊跃。
But rejoice to the extent that you share in the sufferings of Christ, so that when his glory is revealed you may also rejoice exultantly.
4:14 如果你们为了基督的名字,受人辱骂,便是有福的,因为光荣的神,即天主的神,就安息在你们身上。
If you are insulted for the name of Christ, blessed are you, for the Spirit of glory and of God rests upon you.
4:15 惟愿你们中谁也不要因做凶手,或强盗,或坏人,或做煽乱的人而受苦。
But let no one among you be made to suffer as a murderer, a thief, an evildoer, or as an intriguer.
4:16 但若因为是基督徒而受苦,就不该以此为耻,反要为这名称光荣天主,
But whoever is made to suffer as a Christian should not be ashamed but glorify God because of the name.
4:17 因为时候已经到了,审判必从天主的家开始;如果先从我们开始,那些不信从天主福音者的结局,又将怎样呢?
For it is time for the judgment to begin with the household of God; if it begins with us, how will it end for those who fail to obey the gospel of God?
4:18 『如果义人还难以得救,那么恶人和罪人,要有什么结果呢?』
"And if the righteous one is barely saved, where will the godless and the sinner appear?"
4:19 故此,凡照天主旨意受苦的人,也要把自己的灵魂托付给忠信的造物主,专务行善。
As a result, those who suffer in accord with God’s will hand their souls over to a faithful creator as they do good.
从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录