圣母玫瑰园-思高圣经 

【约伯传】第四十章  << 上一章 下一章 >>

40:1 上主又接着问约伯说:
The LORD then said to Job:
40:2 好辩之士,岂能同全能者辩论﹖非难天主的,请答复这一切!
Will we have arguing with the Almighty by the critic? Let him who would correct God give answer!
40:3 约伯回答上主说:
Then Job answered the LORD and said:
40:4 「看,我这么卑贱,我能回答什么﹖只好用手掩口。
Behold, I am of little account; what can I answer you? I put my hand over my mouth.
40:5 我说过一次,再不敢重复;我再说一次:我不敢再说什么!」
Though I have spoken once, I will not do so again; though twice, I will do so no more.
40:6 上主由旋风中回答约伯说:
Then the LORD addressed Job out of the storm and said:
40:7 你要象勇士束好腰,我要问你,请你指教我。
Gird up your loins now, like a man. I will question you, and you tell me the answers!
40:8 你岂能推翻我的评断,归罪于我,而自以为有理﹖
Would you refuse to acknowledge my right? Would you condemn me that you may be justified?
40:9 你的手臂岂能同天主的相比﹖你的声音,那能象他的作雷鸣﹖
Have you an arm like that of God, or can you thunder with a voice like his?
40:10 请你以尊贵和高雅作你的点缀,以光华美丽作你的衣裳;
Adorn yourself with grandeur and majesty, and array yourself with glory and splendor.
40:11 爆发你的烈怒,贬抑一切高傲的人;
Let loose the fury of your wrath;
40:12 视察一切傲慢的人,加以制服,就地粉碎一切恶人;
tear down the wicked and shatter them. Bring down the haughty with a glance;
40:13 将他们一同埋在土中,把他们都关在黑暗中!
bury them in the dust together; in the hidden world imprison them.
40:14 如果你能这样作,我也要称赞你,因为你的右手救护了你。
Then will I too acknowledge that your own right hand can save you.
40:15 且看河马,它同你都是我造成的,它象牛一样吃草。
See, besides you I made Behemoth, that feeds on grass like an ox.
40:16 看它的精力全在它两腰,它的力量在腹部的肌肉;
Behold the strength in his loins, and his vigor in the sinews of his belly.
40:17 它挺起尾巴象株香柏,它大腿上的筋交织在一起;
He carries his tail like a cedar; the sinews of his thighs are like cables.
40:18 它的脊骨好似铜管,它的骨骸有如铁杠。
His bones are like tubes of bronze; his frame is like iron rods.
40:19 它是天主的杰作,造了它主宰它的同僚。
He came at the beginning of God’s ways, and was made the taskmaster of his fellows;
40:20 群山供给它食物,百兽在那里同它游乐。
For the produce of the mountains is brought to him, and of all wild animals he makes sport.
40:21 它卧在莲叶之下,躺在沼泽和芦苇深处;
Under the lotus trees he lies, in coverts of the reedy swamp.
40:22 莲叶的荫影遮蔽着它,溪边的杨柳掩护着它。
The lotus trees cover him with their shade; all about him are the poplars on the bank.
40:23 河水涨溢,它毫不战栗;约旦河涨到它口边,它仍安宁。
If the river grows violent, he is not disturbed; he is tranquil though the torrent surges about his mouth.
40:24 谁能在它目前捕捉它,或以木橛穿透它的鼻孔﹖
Who can capture him by his eyes, or pierce his nose with a trap?
40:25 你岂能以鱼钩钩上鳄鱼﹖以绳索缚住它的舌头﹖
Can you lead about Leviathan with a hook, or curb his tongue with a bit?
40:26 你岂能以鼻圈穿过它的鼻子,以钩子刺透它的腮骨﹖
Can you put a rope into his nose, or pierce through his cheek with a gaff?
40:27 它岂能再三向你哀求,向你说甜言蜜语﹖
Will he then plead with you, time after time, or address you with tender words?
40:28 它岂能同你订立盟约,使自己永作你的奴隶﹖
Will he make an agreement with you that you may have him as a slave forever?
40:29 你岂能玩弄它象玩弄小鸟,将它缚着作你女儿的玩物﹖
Can you play with him, as with a bird? Can you put him in leash for your maidens?
40:30 结伙的渔人不是想在它身上谋利,将它售与商人﹖
Will the traders bargain for him? Will the merchants divide him up?
40:31 你岂能以长矛穿透它的皮,以鱼叉刺透它的头颅﹖
Can you fill his hide with barbs, or his head with fish spears?
40:32 将你的手放在它身上罢!若你想到恶斗,决不敢再开始。
Once you but lay a hand upon him, no need to recall any other conflict!
从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录