圣母玫瑰园-思高圣经 

【德训篇】第四十四章  << 上一章 下一章 >>

44:1 现在让我们来赞扬那些著名的伟人,和我们历代的祖先:
Now will I praise those godly men, our ancestors, each in his own time:
44:2 上主在他们身上,作出许多光耀的事,自太古就对他们,显示了自己的伟大。
The abounding glory of the Most High’s portion, his own part, since the days of old. Subduers of the land in kingly fashion, men of renown for their might,
44:3 他们中,有在自己国内为王的,有因自己的能干而名闻天下的;有因自己的明智而作参议的,有因自己的先知任务而明察一切的;
Or counselors in their prudence, or seers of all things in prophecy;
44:4 有因自己的决策和明智,而作当时民众领袖的;有以自己贤明的训言,教导民众的学者;
Resolute princes of the folk, and governors with their staves; Authors skilled in composition, and forgers of epigrams with their spikes;
44:5 有因其所长,创作乐曲的,有写作叙事诗的;
Composers of melodious psalms, or discoursers on lyric themes;
44:6 有的是富而有权势的人,有的爱好美术,在自己家中,过着安静的生活。
Stalwart men, solidly established and at peace in their own estates ?
44:7 这一切人,在自己的民族中,历代受人尊敬,他们在世时就被人夸赞。
All these were glorious in their time, each illustrious in his day.
44:8 他们中,有的已留名于后世,使人赞颂不已;
Some of them have left behind a name and men recount their praiseworthy deeds;
44:9 有的却没有留下纪念,他们死了,好象他们没有存在过;他们生了,好象没有生过;他们的子孙也同他们一样。
But of others there is no memory, for when they ceased, they ceased. And they are as though they had not lived, they and their children after them.
44:10 但我所要称扬的人,都是宽大为怀的人,他们的义举,不会被人遗忘;
Yet these also were godly men whose virtues have not been forgotten;
44:11 他们的善行与子孙同存,
Their wealth remains in their families, their heritage with their descendants;
44:12 他们的后裔,保有这善行的产业;他们的子孙履行盟约,
Through God’s covenant with them their family endures, their posterity, for their sake.
44:13 他们的子女,因了他们,也是如此:子子孙孙,永世常存;他们的光荣,决不会泯灭;
And for all time their progeny will endure, their glory will never be blotted out;
44:14 他们的遗体必被人安葬,名誉必留于永世;
Their bodies are peacefully laid away, but their name lives on and on.
44:15 民众必称述他们的智慧,集会必传扬他们的美德。
At gatherings their wisdom is retold, and the assembly proclaims their praise.
44:16 哈诺客悦乐了上主,故此被提升天,成为后世悔改的模范。
(ENOCH walked with the LORD and was taken up, that succeeding generations might learn by his example.)
44:17 诺厄被共认是齐全正义的人,而在义怒时,成了人类的继承人;
NOAH, found just and perfect, renewed the race in the time of devastation. Because of his worth there were survivors, and with a sign to him the deluge ended;
44:18 当洪水来临时,因了他,为世界保存了余生;
A lasting agreement was made with him, that never should all flesh be destroyed.
44:19 天主与他立定了一个永久的盟约:一切有肉躯的生物,再不遭受洪水的摧残。
ABRAHAM, father of many peoples, kept his glory without stain:
44:20 亚巴郎是万民的大父,对于光荣,没有人比得上他。他遵守了至高者的法律,又同他订立了盟约。
He observed the precepts of the Most High, and entered into an agreement with him; In his own flesh he incised the ordinance, and when tested he was found loyal.
44:21 他在自己身上坚定了盟约,在受试探时,证明自己是忠诚的。
For this reason, God promised him with an oath that in his descendants the nations would be blessed, That he would make him numerous as the grains of dust, and exalt his posterity like the stars; That he would give them an inheritance from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
44:22 因此,天主起誓许下:要在他的民族中光荣他;要使万民因他的苗裔而蒙受祝福;要使他的子孙多得像地上的尘土;
And for ISAAC he renewed the same promise because of Abraham, his father. The covenant with all his forebears was confirmed, and the blessing rested upon the head of JACOB.
44:23 要提拔他的后裔,如天上的繁星;要把从这海到那海,从大河直到地极之间的土地,赐给他们当作产业。
God acknowledged him as the first-born, and gave him his inheritance. He fixed the boundaries for his tribes, and their division into twelve.
44:24 至于依撒格,因他父亲亚巴郎的缘故,天主也向他确定了同样的事。

44:25 上主将万人的祝福与盟约,寄托在雅各伯头上;

44:26 上主藉自己的祝福,承认他为长子;赐给他产业,将他的产业分给十二支派。

44:27 上主使雅各伯的后裔中,出现了一位慈善的人,他在众人眼前甚为得宠;

从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录