圣母玫瑰园-思高圣经 

【申命纪】第五章  << 上一章 下一章 >>

5:1 梅瑟召集了全以色列人,对他们说:「请听我今日向你们耳中所宣示的法令和规则,务要学习遵行。
Moses summoned all Israel and said to them, "Hear, O Israel, the statutes and decrees which I proclaim in your hearing this day, that you may learn them and take care to observe them.
5:2 上主我们的天主在曷勒布与我们立了约。
The LORD, our God, made a covenant with us at Horeb;
5:3 上主并不是与我们的祖先立了这约,而是与我们今日在这里尚生存的众人。
not with our fathers did he make this covenant, but with us, all of us who are alive here this day.
5:4 上主在山上,从火中面对面地与你们谈过话。
The LORD spoke with you face to face on the mountain from the midst of the fire.
5:5 那时我站在上主和你们中间,给你们传达上主的话,因为你们一见火便害了怕,没有上到山上去。上主说:
Since you were afraid of the fire and would not go up the mountain, I stood between the LORD and you at that time, to announce to you these words of the LORD:
5:6 「我是上主,你的天主,我曾领你离开埃及地,那为奴之家,
'I, the LORD, am your God, who brought you out of the land of Egypt, that place of slavery.
5:7 除我以外,你不可有别的神。
You shall not have other gods besides me.
5:8 你不可为自己雕刻偶象,或制造任何上天下地,或地下水中所有各物的形象。
You shall not carve idols for yourselves in the shape of anything in the sky above or on the earth below or in the waters beneath the earth;
5:9 你不可叩拜,也不可事奉这样的偶象,因为我上主,你的天主是忌邪的天主。对于恨我的人,我必在子孙身上追罚他们祖先的罪恶,直到第三代,第四代;
you shall not bow down before them or worship them. For I, the LORD, your God, am a jealous God, inflicting punishments for their fathers' wickedness on the children of those who hate me, down to the third and fourth generation
5:10 对于爱我,守我诫命的人,我对他们施行仁慈,直到千代。
but bestowing mercy, down to the thousandth generation, on the children of those who love me and keep my commandments.
5:11 你不可妄呼上主,你天主的名,因为上主决不放过妄呼他名的人。
'You shall not take the name of the LORD, your God, in vain. For the LORD will not leave unpunished him who takes his name in vain.
5:12 当照上主,你的天主吩咐的,遵守安息日,奉为圣日。
’take care to keep holy the sabbath day as the LORD, your God, commanded you.
5:13 六天你当劳作,做你一切工作;
Six days you may labor and do all your work;
5:14 第七天是上主你天主的安息日,你和你的子女、仆婢、牛驴、你所有的牲畜,以及住在你城内的外方人,都不应做任何工作,好使你的仆婢能和你一样获得安息。
but the seventh day is the sabbath of the LORD, your God. No work may be done then, whether by you, or your son or daughter, or your male or female slave, or your ox or ass or any of your beasts, or the alien who lives with you. Your male and female slave should rest as you do.
5:15 你应记得:你在埃及地也曾做过奴隶,上主你的天主以大能的手和伸展的臂,将你从那里领出来;为此,上主你的天主吩咐你守安息日。
For remember that you too were once slaves in Egypt, and the LORD, your God, brought you from there with his strong hand and outstretched arm. That is why the LORD, your God, has commanded you to observe the sabbath day.
5:16 应照上主你的天主吩咐你的,孝敬你的父母,好使你能享高寿,并在上主你的天主赐给你的土地内,获享幸福。
'Honor your father and your mother, as the LORD, your God, has commanded you, that you may have a long life and prosperity in the land which the LORD, your God, is giving you.
5:17 不可杀人。
'You shall not kill.
5:18 不可奸淫。
'You shall not commit adultery.
5:19 不可偷盗。
'You shall not steal.
5:20 不可作假见证害你的近人。
'You shall not bear dishonest witness against your neighbor.
5:21 不可贪恋你近人的妻子;不可贪图你近人的房屋、田地、仆婢、牛驴,以及属于你近人的一切事物。」
'You shall not covet your neighbor’s wife. 'You shall not desire your neighbor’s house or field, nor his male or female slave, nor his ox or ass, nor anything that belongs to him.'
5:22 这是上主在山上,由火中,由浓云黑暗里,大声对你们会众所说的话,再没有加添什么;并将这些话写在两块石版上,交给了我。
"These words, and nothing more, the LORD spoke with a loud voice to your entire assembly on the mountain from the midst of the fire and the dense cloud. He wrote them upon two tablets of stone and gave them to me.
5:23 当山上火焰四射,你们听到由黑暗中发出来的声音时,你们各支派的首领和长老,都来到我跟前,
But when you heard the voice from the midst of the darkness, while the mountain was ablaze with fire, you came to me in the person of all your tribal heads and elders,
5:24 说:「看,上主我们的天主,使我们看见了他的荣耀和伟大,我们也听见了他由火中发出的声音;今日我们见了天主与人说话,而人还能生存!
and said, ’the LORD, our God, has indeed let us see his glory and his majesty! We have heard his voice from the midst of the fire and have found out today that a man can still live after God has spoken with him.
5:25 现在,我们为什么要冒死,为这大火所吞灭﹖如果我们继续听上主我们天主的声音,我们必死无疑。
But why should we die now? Surely this great fire will consume us. If we hear the voice of the LORD, our God, any more, we shall die.
5:26 因为凡有血肉的人,有谁如我们一样,听到永生的天主由火中说话的声音,而仍能生存呢﹖
For what mortal has heard, as we have, the voice of the living God speaking from the midst of fire, and survived?
5:27 请你近前去,聆听上主我们的天主所说的一切;然后你将上主我们的天主对你所说的话,转告给我们;我们必听从,也必遵行。」
Go closer, you, and hear all that the LORD, our God, will say, and then tell us what the LORD, our God, tells you; we will listen and obey.'
5:28 你们对我所说的话,上主听见了;遂对我说:「我听见了这人民对你所说的话;他们所说的都对。
"The LORD heard your words as you were speaking to me and said to me, 'I have heard the words these people have spoken to you, which are all well said.
5:29 惟愿他们常存这样的心思,敬畏我,遵守我的一切诫命,好使他们和他们的子孙永享幸福。
Would that they might always be of such a mind, to fear me and to keep all my commandments! Then they and their descendants would prosper forever.
5:30 你去对他们说:你们回到你们的帐幕内去。
Go, tell them to return to their tents.
5:31 但是,你应留在我这里,我要将一切诫命、法令和规则训示你,你再教训他们,好叫他们在我赐给他们作为产业的地上遵行。」
Then you wait here near me and I will give you all the commandments, the statutes and decrees you must teach them, that they may observe them in the land which I am giving them to possess.'
5:32 所以你们应完全遵照上主你们的天主所吩咐你们的行事,不可偏右偏左。
"Be careful, therefore, to do as the LORD, your God, has commanded you, not turning aside to the right or to the left,
5:33 在一切事上,只应履行上主你们的天主给你们指定的道路,好使你们在你们要去占领的地方,得以生存、兴盛、长寿。
but following exactly the way prescribed for you by the LORD, your God, that you may live and prosper, and may have long life in the land which you are to occupy.
从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录