圣母玫瑰园-思高圣经 

【德训篇】第五十章  << 上一章 下一章 >>

50:1 敖尼雅的儿子,大司祭息孟,在世时,修理了上主的殿宇;在位时,巩固了圣殿;
The greatest among his brethren, the glory of his people, was SIMON the priest, son of Jochanan, In whose time the house of God was renovated, in whose days the temple was reinforced.
50:2 双层的墙垣,圣殿周围高大的支柱,都是他建造的;
In his time also the wall was built with powerful turrets for the temple precincts;
50:3 在他的任期内,挖凿了蓄水池,水池广大如海;
In his time the reservoir was dug, the pool with a vastness like the sea’s.
50:4 他照顾自己的百姓,救他们脱免灭亡;
He protected his people against brigands and strengthened his city against the enemy.
50:5 他巩固了城池,防备围攻,他扩大了圣殿和庭院的入口。当他从帐幕后的至圣所出来,民众群集他身边时,他是多么有光彩;
How splendid he was as he appeared from the tent, as he came from within the veil!
50:6 他如云间的晨星,又如望日的圆月;
Like a star shining among the clouds, like the full moon at the holyday season;
50:7 他照耀人世,有如照耀至高者的圣殿的太阳;
Like the sun shining upon the temple, like the rainbow appearing in the cloudy sky;
50:8 他如云彩中灿烂的虹霓,如春天的玫瑰花如溪畔的百合,如夏天的黎巴嫩树枝;
Like the blossoms on the branches in springtime, like a lily on the banks of a stream; Like the trees of Lebanon in summer,
50:9 他如烈火和香炉上的香料,
like the fire of incense at the sacrifice; Like a vessel of beaten gold, studded with precious stones;
50:10 如镶有各种宝石的金制器皿;
Like a luxuriant olive tree thick with fruit, like a cypress standing against the clouds;
50:11 他如开花结果的橄榄树,如高耸云霄的扁柏。当他穿著荣耀的礼服,披上十分华美的装饰,
Vested in his magnificent robes, and wearing his garments of splendor, As he ascended the glorious altar and lent majesty to the court of the sanctuary.
50:12 升到至圣的祭坛前时,使圣所的周围墙壁上,也闪闪生光;
When he received the sundered victims from the priests while he stood before the sacrificial wood, His brethren ringed him about like a garland, like a stand of cedars on Lebanon;
50:13 当他从司祭们手中,取过一份祭肉,站在祭坛火炉旁,兄弟们环围着他时,他像黎巴嫩山上的嫩香柏;
All the sons of Aaron in their dignity clustered around him like poplars, With the offerings to the LORD in their hands, in the presence of the whole assembly of Israel.
50:14 亚郎的众子孙,盛装华服,如棕榈树的枝条环绕着他,
Once he had completed the services at the altar with the arranging of the sacrifices for the Most High,
50:15 在全以色列的集会跟前,他们手中拿着奉献给上主的祭品时,正是如此。他在祭坛上完成职务以后,为使至高者全能天主的祭祀更为庄严,
And had stretched forth his hand for the cup, to offer blood of the grape, And poured it out at the foot of the altar, a sweet-smelling odor to the Most High God,
50:16 就伸手放在奠祭的爵上,然后取爵,奠祭葡萄酒,
The sons of Aaron would sound a blast, the priests, on their trumpets of beaten metal; A blast to resound mightily as a reminder before the Most High.
50:17 把酒倒在祭坛的根基上,献给至高者,万有的君王,当作悦意的馨香。
Then all the people with one accord would quickly fall prostrate to the ground In adoration before the Most High, before the Holy One of Israel.
50:18 那时,亚郎的众子孙,高声欢呼,吹起用金属打成的号角,发出响亮的声音,使至高者听见而记起自己的百姓;
Then hymns would re-echo, and over the throng sweet strains of praise resound.
50:19 那时,全体民众一起急速俯伏在地,钦崇他们的上主天主,全能至高的天主;
All the people of the land would shout for joy, praying to the Merciful One, As the high priest completed the services at the altar by presenting to God the sacrifice due;
50:20 歌咏团高唱赞美歌,声音宏亮悦耳;
Then coming down he would raise his hands over all the congregation of Israel. The blessing of the LORD would be upon his lips, the name of the LORD would be his glory.
50:21 民众向至高的上主谢罪,在仁慈者面前祈祷,直到奉事上主的礼仪完毕,直到他们完成自己的任务为止。
Then again the people would lie prostrate to receive from him the blessing of the Most High.
50:22 以后,他便下来,向以色列子民全体会众举手,并亲口将上主的祝福赐给他们,且因上主的名号而自豪;
And now, bless the God of all, who has done wondrous things on earth; Who fosters men’s growth from their mother’s womb, and fashions them according to his will!
50:23 为领受至高者的祝福,百姓又俯伏在地,再举行祈祷。
May he grant you joy of heart and may peace abide among you;
50:24 现在,请你们赞颂万有的天主,因为他在全世界,处处行了伟大的工程,他从我们还在母胎时,就增加的我们的岁月,按他的仁慈恩待了我们。
May his goodness toward us endure in Israel as long as the heavens are above.
50:25 愿他赐给我们愉快的心灵,并使以色列现时平安,永远平安;
My whole being loathes two nations, the third is not even a people:
50:26 愿他的仁慈不离开我们,并在他指定的时日,拯救我们。愿他的仁慈,常存在息孟身上,并与他立订丕乃哈斯的盟约,这盟约要与他和他的后裔,永存不灭,如天之永恒。
Those who live in Seir and Philistia, and the degenerate folk who dwell in Shechem.
50:27 有两个民族是我心中所憎恨的,而第三个是一个不成民族的民族,我也恨她:
Wise instruction, appropriate proverbs, I have written in this book, I, Jesus, son of Eleazar, son of Sirach, as they gushed forth from my heart’s understanding.
50:28 她们就是住在色依尔山上的民族,和培肋舍特人,以及那住在舍根的愚昧民族。
Happy the man who meditates upon these things, wise the man who takes them to heart!
50:29 我耶路撒冷人,息辣厄肋阿匝尔的儿子耶稣,在这本书里,写了一些关于智慧和知识的道理,智慧乃由我心中涌出。
If he puts them into practice, he can cope with anything, for the fear of the LORD is his lamp.
50:30 注意这些事的人,是有福的;心中思念这些事的,必成为智者;

50:31 实行这些事的,他必是无所不能的,因为上主的光明,是他的向导。

从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录