圣母玫瑰园-思高圣经 

【依撒意亚】第五十章  << 上一章 下一章 >>

50:1 上主这样说:「我离弃你们母亲的离婚书在那里呢﹖或者我把你们卖给了我的那一位债主呢﹖看!因了你们的恶行,你们才被出卖,因了你们的过犯,你们的母亲才被离弃。
Thus says the LORD: Where is the bill of divorce with which I dismissed your mother? Or to which of my creditors have I sold you? It was for your sins that you were sold, for your crimes that your mother was dismissed.
50:2 为什么我来到的时候,没有人在呢﹖为什么我召呼的时候,无人答应﹖难道我的手短小而不能施救﹖或者我再无救助之力﹖看!我一怒喝,海便涸竭,江河便成为旷野,其中的鱼类因无水而萎缩渴死。
Why was no one there when I came? Why did no one answer when I called? Is my hand too short to ransom? Have I not the strength to deliver? Lo, with my rebuke I dry up the sea, I turn rivers into a desert; Their fish rot for lack of water, and die of thirst.
50:3 我可使黑暗笼罩诸天,使麻衣掩蔽天际。」
I clothe the heavens in mourning, and make sackcloth their vesture.
50:4 吾主上主赐给了我一个受教的口舌,叫我会用言语援助疲倦的人。他每天清晨唤醒我,唤醒我的耳朵,叫我如同学子一样静听。
The Lord GOD has given me a well-trained tongue, That I might know how to speak to the weary a word that will rouse them. Morning after morning he opens my ear that I may hear;
50:5 吾主上主开启了我的耳朵,我并没有违抗,也没有退避。
And I have not rebelled, have not turned back.
50:6 我将我的背转给打击我的人,把我的腮转给扯我胡须的人;对于侮辱和唾污,我没有遮掩我的面。
I gave my back to those who beat me, my cheeks to those who plucked my beard; My face I did not shield from buffets and spitting.
50:7 因为吾主上主协助我,因此我不以为羞耻;所以我板着脸,像一块燧石,因我知道我不会受耻辱。
The Lord GOD is my help, therefore I am not disgraced; I have set my face like flint, knowing that I shall not be put to shame.
50:8 那给我伸冤者已来近了。谁要和我争辩,让我们一齐站起来罢!谁是我的对头,叫他到我这里来罢!
He is near who upholds my right; if anyone wishes to oppose me, let us appear together. Who disputes my right? Let him confront me.
50:9 请看!有吾主上主扶助我,谁还能定我的罪呢﹖看!他们都像衣服一样要破旧,为蠹虫所侵蚀。
See, the Lord GOD is my help; who will prove me wrong? Lo, they will all wear out like cloth, the moth will eat them up.
50:10 你们中凡敬畏上主的,应听他仆人的声音!凡于黑暗中行走而不见光明的,该依靠上主的名字,并仰仗自己的天主。
Who among you fears the LORD, heeds his servant’s voice, And walks in darkness without any light, Trusting in the name of the LORD and relying on his God?
50:11 看哪!凡你们点了火,燃了火把的,必要在你们所点的火焰里,在你们所燃的火把中行走!这是我的手所加于你们的,你们必倒卧在痛苦之中。
All of you kindle flames and carry about you fiery darts; Walk by the light of your own fire and by the flares you have burnt! This is your fate from my hand: you shall lie down in a place of pain.
从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录