圣母玫瑰园-思高圣经 

【箴言篇】第六章  << 上一章 下一章 >>

6:1 我儿,你如果为你的朋友作保,或为外人击掌;
My son, if you have become surety to your neighbor, given your hand in pledge to another,
6:2 你如果为你口中说的话所连累,为你口中的言词所束缚,
You have been snared by the utterance of your lips, caught by the words of your mouth;
6:3 那么,我儿,你既然已陷在你友人的手中,你就该逃脱,该这样做:火速前去,央求你的友人,
So do this, my son, to free yourself, since you have fallen into your neighbor’s power: Go, hurry, stir up your neighbor!
6:4 不要合上眼睛睡觉,也不要垂下眼睑假寐,
Give no sleep to your eyes, nor slumber to your eyelids;
6:5 应急速解救自己,如羚羊挣脱罗网,飞鸟逃脱猎人的圈套。
Free yourself as a gazelle from the snare, or as a bird from the hand of the fowler.
6:6 懒汉,你去看看蚂蚁,观察它的作风,便可得些智识:
Go to the ant, O sluggard, study her ways and learn wisdom;
6:7 它没有领袖,没有监督,没有君王,
For though she has no chief, no commander or ruler,
6:8 但在夏天却知准备食粮,在秋收时积贮养料。
She procures her food in the summer, stores up her provisions in the harvest.
6:9 懒汉,你要睡到几时,你几时才睡醒﹖「
How long, O sluggard, will you rest? when will you rise from your sleep?
6:10 再睡片刻,再假寐片刻,再抱臂躺卧片刻!」
A little sleep, a little slumber, a little folding of the arms to rest ?
6:11 这样贫穷就要如同窃贼,困乏也要如同武士,向你侵袭。
Then will poverty come upon you like a highway man, and want like an armed man.
6:12 无赖与恶徒,行事满口欺诈;
A scoundrel, a villain, is he who deals in crooked talk.
6:13 他以眼传神,以脚示意,以手指东画西。
He winks his eyes, shuffles his feet, makes signs with his fingers;
6:14 他存心不良,常蓄意惹事生非。
He has perversity in his heart, is always plotting evil, sows discord.
6:15 为此,他的丧亡必突然来临,霎时间全被毁灭,无法挽救。
Therefore suddenly ruin comes upon him; in an instant he is crushed beyond cure.
6:16 上主憎恨的事,共有六件,连他心里最厌恶的事,共有七件:
There are six things the LORD hates, yes, seven are an abomination to him;
6:17 傲慢的眼睛,撒谎的舌头,流无辜者血的手,
Haughty eyes, a lying tongue, and hands that shed innocent blood;
6:18 策划阴谋的心,疾趋行恶的脚,
A heart that plots wicked schemes, feet that run swiftly to evil,
6:19 说谎的假见证,和在兄弟间搬弄事非的人。
The false witness who utters lies, and he who sows discord among brothers.
6:20 我儿,应坚守你父亲的命令,不要放弃你母亲的教训;
Observe, my son, your father’s bidding, and reject not your mother’s teaching;
6:21 应将二者常刻在你心中,系在你的颈项上。
Keep them fastened over your heart always, put them around your neck;
6:22 她们在你行路时引领你,在你躺卧时看护你;在你醒来时与你交谈。
For the bidding is a lamp, and the teaching a light, and a way to life are the reproofs of discipline;
6:23 因为父命是盏灯,母教是光明,严格的劝告是生命的道路,
To keep you from your neighbor’s wife, from the smooth tongue of the adulteress.
6:24 使你远避恶意的女人,离开淫妇阿谀的言词,
Lust not in your heart after her beauty, let her not captivate you with her glance!
6:25 不让你的心贪恋她的美色,不让她的秋波迷惑你,
For the price of a loose woman may be scarcely a loaf of bread, But if she is married, she is a trap for your precious life.
6:26 因为娼妓所求的只是一块饼,有夫之妇却猎取宝贵的生命。
Can a man take fire to his bosom, and his garments not burned?
6:27 人岂能怀中藏火,而不烧毁自己的衣服﹖
Or can a man walk on live coals, and his feet not be scorched?
6:28 人岂能在火炭上行走,而不灼伤自己的脚﹖
So with him who goes in to his neighbor’s wife ? none who touches her shall go unpunished.
6:29 与他人妻子通奸的人就是这样:凡接近她的,必难免受罚。
Men despise not the thief if he steals to satisfy his appetite when he is hungry;
6:30 盗贼若因饥饿行窃以果腹,人都不鄙视他;
Yet if he be caught he must pay back sevenfold; all the wealth of his house he may yield up.
6:31 但若被擒获了,他仍须七倍偿还,交出家中所有的财物。
But he who commits adultery is a fool; he who would destroy himself does it.
6:32 与妇人通奸的人,实属愚眛,他这样做,却是毁灭自己。
A degrading beating will he get, and his disgrace will not be wiped away;
6:33 他必遭受可耻的打击,并且他的耻辱,永不得拭去,
For vindictive is the husband’s wrath, he will have no pity on the day of vengeance;
6:34 因为妒火能激怒男人,使他在报复时,决不留情;
He will not consider any restitution, nor be satisfied with the greatest gifts.
6:35 任何的赔偿,他都不理睬;即便你多送礼品,他也不肯罢休。

从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录